< 창세기 11:10 >

10 셈의 후예는 이러하니라 셈은 일백세 곧 홍수 후 이년에 아르박삿을 낳았고
Оце нащадки Симові: Сим був віку ста літ, та й породив Арпахшада, два роки по потопі.
these
Strongs:
Lexicon:
אֵ֫לֶּה
Hebrew:
אֵ֚לֶּה
Transliteration:
'E.leh
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Demonstrative Particle
Grammar:
an INDICATOR that is pointing to a specific person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אֵ֫לֶּה
Transliteration:
el.leh
Gloss:
these
Morphhology:
Hebrew Demonstrative Pronoun
Definition:
these 1a) used before antecedent 1b) used following antecedent Aramaic equivalent: el.leh (אֵלֶּה "these" h429)
Strongs
Word:
אֵלֶּה
Transliteration:
ʼêl-leh
Pronounciation:
ale'-leh
Language:
Hebrew
Definition:
these or those; an-(the) other; one sort, so, some, such, them, these (same), they, this, those, thus, which, who(-m).; prolonged from h411 (אֵל)

[are] [the] accounts of
Strongs:
Lexicon:
תּוֹלֵדוֹת
Hebrew:
תּוֹלְדֹ֣ת
Transliteration:
tol.Dot
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
generation
Morphhology:
Noun (Plural Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to female PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
תּוֹלֵדוֹת
Transliteration:
to.le.dah
Gloss:
generation
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
descendants, results, proceedings, generations, genealogies 1a) account of men and their descendants 1a1) genealogical list of one's descendants 1a2) one's contemporaries 1a3) course of history (of creation etc) 1b) begetting or account of heaven (metaph)
Strongs
Word:
תּוֹלְדָה
Transliteration:
tôwlᵉdâh
Pronounciation:
to-led-aw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
(plural only) descent, i.e. family; (figuratively) history; birth, generations.; or תֹּלְדָה; from h3205 (יָלַד)

Shem
Strongs:
Lexicon:
שֵׁם
Hebrew:
שֵׁ֔ם
Transliteration:
Shem
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Proper Noun (Masculine individual)
Grammar:
the NAME of a male individual
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
Shem @ Gen.5.32-Luk
Tyndale
Word:
שֵׁם
Transliteration:
shem
Gloss:
Shem
Morphhology:
Proper Name Noun Male Person
Definition:
A man living at the time of the Patriarchs, first mentioned at Gen.5.32; son of: Noah (h5146); brother of: Ham (h2526) and Japheth (h3315); father of: Asshur (h804H), Elam (h5867C), Arpachshad (h775), Lud (h3865) and Aram (h758) Also named: Sēm (Σήμ "Shem" g4590) § Shem = "name" the eldest son of Noah and progenitor of the Semitic tribes
Strongs
Word:
שֵׁם
Transliteration:
Shêm
Pronounciation:
shame
Language:
Proper Name
Morphhology:
Proper Name Masculine
Definition:
Shem, a son of Noah (often includ. his posterity); Sem, Shem.; the same as h8034 (שֵׁם); name

Shem
Strongs:
Lexicon:
שֵׁם
Hebrew:
שֵׁ֚ם
Transliteration:
Shem
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Proper Noun (Masculine individual)
Grammar:
the NAME of a male individual
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
Shem @ Gen.5.32-Luk
Tyndale
Word:
שֵׁם
Transliteration:
shem
Gloss:
Shem
Morphhology:
Proper Name Noun Male Person
Definition:
A man living at the time of the Patriarchs, first mentioned at Gen.5.32; son of: Noah (h5146); brother of: Ham (h2526) and Japheth (h3315); father of: Asshur (h804H), Elam (h5867C), Arpachshad (h775), Lud (h3865) and Aram (h758) Also named: Sēm (Σήμ "Shem" g4590) § Shem = "name" the eldest son of Noah and progenitor of the Semitic tribes
Strongs
Word:
שֵׁם
Transliteration:
Shêm
Pronounciation:
shame
Language:
Proper Name
Morphhology:
Proper Name Masculine
Definition:
Shem, a son of Noah (often includ. his posterity); Sem, Shem.; the same as h8034 (שֵׁם); name

[was] a son of
Strongs:
Lexicon:
בֵּן
Hebrew:
בֶּן\־
Transliteration:
ben-
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
age
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
son
Tyndale
Word:
בֵּן
Origin:
a Meaning of h1121A
Transliteration:
ben
Gloss:
son: aged
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
age[son_of](YEARS) A sub-meaning of ben (בֵּן ": child" h1121)
Strongs > h1121
Word:
בֵּן
Transliteration:
bên
Pronounciation:
bane
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.); [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ([phrase]) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, [phrase] (young) bullock, [phrase] (young) calf, [idiom] came up in, child, colt, [idiom] common, [idiom] corn, daughter, [idiom] of first, [phrase] firstborn, foal, [phrase] very fruitful, [phrase] postage, [idiom] in, [phrase] kid, [phrase] lamb, ([phrase]) man, meet, [phrase] mighty, [phrase] nephew, old, ([phrase]) people, [phrase] rebel, [phrase] robber, [idiom] servant born, [idiom] soldier, son, [phrase] spark, [phrase] steward, [phrase] stranger, [idiom] surely, them of, [phrase] tumultuous one, [phrase] valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.; from h1129 (בָּנָה)

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
בֶּן\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

one hundred
Strongs:
Lexicon:
מֵאָה
Hebrew:
מְאַ֣ת
Transliteration:
me.'At
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
hundred
Morphhology:
Numerical Adjective (Singular Feminine, Construct)
Grammar:
DESCRIBING the number of a female person or thing, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
מֵאָה
Transliteration:
me.ah
Gloss:
hundred
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
hundred 1a) as simple number 1b) as part of larger number 1c) as a fraction-one one-hundredth (1/100) Aramaic equivalent: me.ah (מְאָה "hundred" h3969)
Strongs
Word:
מֵאָה
Transliteration:
mêʼâh
Pronounciation:
may-aw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a hundred; also as a multiplicative and a fraction; hundred((-fold), -th), [phrase] sixscore.; or מֵאיָה; properly, a primitive numeral

year[s]
Strongs:
Lexicon:
שָׁנָה
Hebrew:
שָׁנָ֔ה
Transliteration:
sha.Nah
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
year
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שָׁנָה
Transliteration:
sha.neh
Gloss:
year
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
year 1a) as division of time 1b) as measure of time 1c) as indication of age 1d) a lifetime (of years of life) Aramaic equivalent: she.nah (שְׁנָה "year" h8140)
Strongs
Word:
שָׁנֶה
Transliteration:
shâneh
Pronounciation:
shaw-neh'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a year (as a revolution of time); [phrase] whole age, [idiom] long, [phrase] old, year([idiom] -ly).; (in plural or (feminine) שָׁנָה; from h8138 (שָׁנָה)

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וַ/יּ֖וֹלֶד
Transliteration:
va
Context:
Next word
Morphhology:
Consecutive Conjunction
Grammar:
a conjunction marking continued action in the same tense as the preceding verb
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וַ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future - past)

he fathered
Strongs:
Lexicon:
יָלַד
Hebrew:
וַ/יּ֖וֹלֶד
Transliteration:
i.Yo.led
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to beget
Morphhology:
Verb : Hiphil (Causative/declarative, Active) Consecutive Imperfect (Past/present Indicative) Third Singular Masculine
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY that is done, as completely as the preceding action, in the past or present by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
יָלַד
Transliteration:
ya.lad
Gloss:
to beget
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to bear, bringforth, beget, gender, travail 1a) (Qal) 1a1) to bear, bring forth 1a1a) of child birth 1a1b) of distress (simile) 1a1c) of wicked (behaviour) 1a2) to beget 1b) (Niphal) to be born 1c) (Piel) 1c1) to cause or help to bring forth 1c2) to assist or tend as a midwife 1c3) midwife (participle) 1d) (Pual) to be born 1e) (Hiphil) 1e1) to beget (a child) 1e2) to bear (fig. -of wicked bringing forth iniquity) 1f) (Hophal) day of birth, birthday (infinitive) 1g) (Hithpael) to declare one's birth (pedigree)
Strongs
Word:
יָלַד
Transliteration:
yâlad
Pronounciation:
yaw-lad'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage; bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).; a primitive root

<obj>
Strongs:
Lexicon:
אֵת
Hebrew:
אֶת\־
Transliteration:
'et-
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
[obj]
Morphhology:
Object indicator
Grammar:
an INDICATOR that this are who the action happens to or for
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אֵת
Transliteration:
et
Gloss:
[Obj.]
Morphhology:
Hebrew Particle
Definition:
sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative Aramaic equivalent: yat (יָת "whom" h3487)
Strongs
Word:
אֵת
Transliteration:
ʼêth
Pronounciation:
ayth
Language:
Hebrew
Definition:
properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).; apparent contracted from h226 (אוֹת) in the demonstrative sense of entity

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
אֶת\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

Arphaxad
Strongs:
Lexicon:
אַרְפַּכְשַׁד
Hebrew:
אַרְפַּכְשָׁ֑ד
Transliteration:
'ar.pakh.Shad
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
Arpachshad
Morphhology:
Proper Noun (Masculine individual)
Grammar:
the NAME of a male individual
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
Arpachshad @ Gen.10.22-Luk
Tyndale
Word:
אַרְפַּכְשַׁד
Transliteration:
ar.pakh.shad
Gloss:
Arpachshad
Morphhology:
Proper Name Noun Male Person
Definition:
A man living at the time of the Patriarchs, first mentioned at Gen.10.22; son of: Shem (h8035); brother of: Asshur (h804H), Elam (h5867C), Lud (h3865) and Aram (h758); father of: Cainan (g2536); also called Arphaxad at Luk.3.36; Also named: Arphaxad (Ἀρφαξάδ "Arphaxad" g742) § Arphaxad = "I shall fail as the breast: he cursed the breast-bottle" third son of Shem
Strongs
Word:
אַרְפַּכְשַׁד
Transliteration:
ʼArpakshad
Pronounciation:
ar-pak-shad'
Language:
Proper Name
Morphhology:
Proper Name Masculine
Definition:
Arpakshad, a son of Noah; also the region settled by him; Arphaxad.; probably of foreign origin

two years
Strongs:
Lexicon:
שָׁנָה
Hebrew:
שְׁנָתַ֖יִם
Transliteration:
she.na.Ta.yim
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
year
Morphhology:
Noun (Dual Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to two female people or things
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שָׁנָה
Transliteration:
sha.neh
Gloss:
year
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
year 1a) as division of time 1b) as measure of time 1c) as indication of age 1d) a lifetime (of years of life) Aramaic equivalent: she.nah (שְׁנָה "year" h8140)
Strongs
Word:
שָׁנֶה
Transliteration:
shâneh
Pronounciation:
shaw-neh'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a year (as a revolution of time); [phrase] whole age, [idiom] long, [phrase] old, year([idiom] -ly).; (in plural or (feminine) שָׁנָה; from h8138 (שָׁנָה)

after
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
אַחַר
Hebrew:
אַחַ֥ר
Transliteration:
'a.Char
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Adjective (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
DESCRIBING a male person or thing, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אַחַר
Transliteration:
a.char
Gloss:
after
Morphhology:
Hebrew Adjective
Definition:
after the following part, behind (of place), hinder, afterwards (of time) 1a) as an adverb 1a1) behind (of place) 1a2) afterwards (of time) 1b) as a preposition 1b1) behind, after (of place) 1b2) after (of time) 1b3) besides 1c) as a conjunction 1c) after that 1d) as a substantive 1d1) hinder part 1e) with other prepositions 1e1) from behind 1e2) from following after
Strongs > h310
Word:
אַחַר
Transliteration:
ʼachar
Pronounciation:
akh-ar'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Adverb PrepositionConjunction
Definition:
properly, the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses); after (that, -ward), again, at, away from, back (from, -side), behind, beside, by, follow (after, -ing), forasmuch, from, hereafter, hinder end, [phrase] out (over) live, [phrase] persecute, posterity, pursuing, remnant, seeing, since, thence(-forth), when, with.; from h309 (אָחַר)

the
Strongs:
Lexicon:
ה
Hebrew:
הַ/מַּבּֽוּל\׃
Transliteration:
ha.
Context:
Next word
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
ha
Gloss:
[the]
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix hé article: "the" for a subject, not object

flood
Strongs:
Lexicon:
מַבּוּל
Hebrew:
הַ/מַּבּֽוּל\׃
Transliteration:
ma.Bul
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
מַבּוּל
Transliteration:
mab.bul
Gloss:
flood
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
flood, deluge. 1a) Noah's flood that submerged the entire planet earth under water for about a year
Strongs
Word:
מַבּוּל
Transliteration:
mabbûwl
Pronounciation:
mab-bool'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a deluge; flood.; from h2986 (יָבַל) in the sense of flowing

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
הַ/מַּבּֽוּל\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< 창세기 11:10 >