< 창세기 10 >

1 노아의 아들 셈과, 함과, 야벳의 후예는 이러하니라 홍수 후에 그들이 아들들을 낳았으니
Questa è la posterità dei figliuoli di Noè: Sem, Cam e Jafet; e a loro nacquero de’ figliuoli, dopo il diluvio.
2 야벳의 아들은 고멜과, 마곡과, 마대와, 야완과, 두발과, 메섹과, 디라스요
I figliuoli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescec e Tiras.
3 고멜의 아들은 아스그나스와, 리밧과, 도갈마요
I figliuoli di Gomer: Ashkenaz, Rifat e Togarma.
4 야완의 아들은 엘리사와, 달시스와, 깃딤과, 도다님이라
I figliuoli di Javan: Elisha, Tarsis, Kittim e Dodanim.
5 이들로부터 여러 나라 백성으로 나뉘어서 각기 방언과 종족과 나라대로 바닷가의 땅에 머물렀더라
Da essi vennero i popoli sparsi nelle isole delle nazioni, nei loro diversi paesi, ciascuno secondo la propria lingua, secondo le loro famiglie, nelle loro nazioni.
6 함의 아들은 구스와, 미스라임과, 붓과, 가나안이요
I figliuoli di Cam furono Cush, Mitsraim, Put e Canaan.
7 구스의 아들은 스바와, 하윌라와, 삽다와, 라아마와, 삽드가요, 라아마의 아들은 스바와, 드단이며
I figliuoli di Cush: Seba, Havila, Sabta, Raama e Sabteca; e i figliuoli di Raama: Sceba e Dedan.
8 구스가 또 니므롯을 낳았으니 그는 세상에 처음 영걸이라
E Cush generò Nimrod, che cominciò a esser potente sulla terra.
9 그가 여호와 앞에서 특이한 사냥군이 되었으므로 속담에 이르기를 아무는 여호와 앞에 니므롯 같은 특이한 사냥군이로다 하더라
Egli fu un potente cacciatore nei cospetto dell’Eterno; perciò si dice: “Come Nimrod, potente cacciatore nel cospetto dell’Eterno”.
10 그의 나라는 시날땅의 바벨과, 에렉과, 악갓과, 갈레에서 시작되었으며
E il principio del suo regno fu Babel, Erec, Accad e Calne nel paese di Scinear.
11 그가 그 땅에서 앗수르로 나아가 니느웨와, 르호보딜과, 갈라와
Da quel paese andò in Assiria ed edificò Ninive, Rehoboth-Ir e Calah;
12 및 니느웨와 갈라 사이의 레센(이는 큰 성이라)을 건축하였으며
e, fra Ninive e Calah, Resen, la gran città.
13 미스라임은 루딤과, 아나밈과, 르하빔과, 납두힘과
Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
14 바드루심과, 가슬루힘과, 갑도림을 낳았더라 (블레셋이 가슬루힘에게서 나왔더라)
i Pathrusim, i Casluhim (donde uscirono i Filistei) e i Caftorim.
15 가나안은 장자 시돈과, 헷을 낳고
Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
16 또 여부스 족속과, 아모리 족속과, 기르가스 족속과
e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
17 히위 족속과, 알가 족속과, 신 족속과
gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
18 아르왓 족속과, 스말 족속과, 하맛 족속의 조상을 낳았더니 이 후로 가나안 자손의 족속이 흩어져 처하였더라
gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamattei. Poi le famiglie dei Cananei si sparsero.
19 가나안의 지경은 시돈에서부터 그랄을 지나 가사까지와, 소돔과, 고모라와, 아드마와, 스보임을 지나 라사까지였더라
E i confini dei Cananei andarono da Sidon, in direzione di Gherar, fino a Gaza; e in direzione di Sodoma, Gomorra, Adma e Tseboim, fino a Lesha.
20 이들은 함의 자손이라 각기 족속과 방언과 지방과 나라대로이었더라
Questi sono i figliuoli di Cam, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, nelle loro nazioni.
21 셈은 에벨 온 자손의 조상이요 야벳의 형이라 그에게도 자녀가 출생하였으니
Anche a Sem, padre di tutti i figliuoli di Eber e fratello maggiore di Jafet, nacquero de’ figliuoli.
22 셈의 아들은 엘람과, 앗수르와, 아르박삿과, 룻과, 아람이요
I figliuoli di Sem furono Elam, Assur, Arpacshad, Lud e Aram.
23 아람의 아들은 우스와, 훌과, 게델과, 마스며
I figliuoli di Aram: Uz, Hul, Gheter e Mash.
24 아르박삿은 셀라를 낳고, 셀라는 에벨을 낳았으며
E Arpacshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
25 에벨은 두 아들을 낳고, 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 그 때에 세상이 나뉘었음이요 벨렉의 아우의 이름은 욕단이며
E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del suo fratello fu Jokthan.
26 욕단은 알모닷과, 셀렙과, 하살마웹과, 예라와
E Jokthan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth,
27 하도람과, 우살과, 디글라와
Jerah, Hadoram, Uzal,
28 오발과, 아비마엘과, 스바와
Diklah, Obal, Abimael, Sceba,
29 오빌과, 하윌라와, 요밥을 낳았으니 이들은 다 욕단의 아들이며
Ofir, Havila e Jobab. Tutti questi furono figliuoli di Jokthan.
30 그들의 거하는 곳은 메사에서부터 스발로 가는 길의 동편 산이었더라
E la loro dimora fu la montagna orientale, da Mesha, fin verso Sefar.
31 이들은 셈의 자손이라 그 족속과 방언과 지방과 나라대로였더라
Questi sono i figliuoli di Sem, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, secondo le loro nazioni.
32 이들은 노아 자손의 족속들이요 그 세계와 나라대로라 홍수 후에 이들에게서 땅의 열국 백성이 나뉘었더라
Queste sono le famiglie dei figliuoli di Noè secondo le loro generazioni, nelle loro nazioni; e da essi uscirono le nazioni che si sparsero per la terra dopo il diluvio.

< 창세기 10 >