< 누가복음 22 >
Now the feast of unleavened bread was coming near, which is called Passover.
2 대제사장들과 서기관들이 예수를 무슨 방책으로 죽일꼬 연구하니 이는 저희가 백성을 두려워함이더라
And the chief priests and the scholars sought how they might kill him, for they feared the people.
3 열 둘 중에 하나인 가룟인이라 부르는 유다에게 사단이 들어가니
And Satan entered into Judas who was called Iscariot, being of the number of the twelve.
4 이에 유다가 대제사장들과 군관들에게 가서 예수를 넘겨 줄 방책을 의논하매
And having departed, he conversed with the chief priests and captains, how he might betray him to them.
And they were glad, and agreed together to give him silver.
6 유다가 허락하고 예수를 무리가 없을 때에 넘겨 줄 기회를 찾더라
And he consented and sought opportunity to betray him to them apart from the multitude.
And the day of unleavened bread came during which it was necessary to kill the Passover.
8 예수께서 베드로와 요한을 보내시며 가라사대 `가서 우리를 위하여 유월절을 예비하여 우리로 먹게 하라'
And he sent Peter and John, saying, After departing, prepare the Passover for us, that we may eat.
9 여짜오되 `어디서 예비하기를 원하시나이까?'
And they said to him, Where do thou want that we should prepare?
10 이르시되 `보라 너희가 성내로 들어가면 물 한 동이를 가지고 가는 사람을 만나리니 그의 들어가는 집으로 따라 들어가서
And he said to them, Behold, having entered into the city, a man will meet you carrying a pitcher of water. Follow him into the house where he enters.
11 그 집 주인에게 이르되 선생님이 네게 하는 말씀이 내가 내 제자들과 함께 유월절을 먹을 객실이 어디 있느뇨 하시더라 하라
And ye shall say to the house-ruler, The teacher says to thee, Where is the guest room where I may eat the Passover with my disciples?
12 그리하면 저가 자리를 베푼 큰 다락방을 보이리니 거기서 예비하라' 하신대
And he will show you a large upper room furnished. Prepare there.
13 저희가 나가 그 하시던 말씀대로 만나 유월절을 예비하니라
And having gone, they found just as he said to them, and they prepared the Passover.
14 때가 이르매 예수께서 사도들과 함께 앉으사
And when the hour came, he sat down, and the twelve apostles with him.
15 이르시되 `내가 고난을 받기 전에 너희와 함께 이 유월절 먹기를 원하고 원하였노라
And he said to them, With desire I have desired to eat this Passover with you before my suffering.
16 내가 너희에게 이르노니 이 유월절이 하나님의 나라에서 이루기까지 다시 먹지 아니하리라' 하시고
For I say to you, that I will eat of it no more, no, not till when it is fulfilled in the kingdom of God.
17 이에 잔을 받으사 사례하시고 가라사대 `이것을 갖다가 너희끼리 나누라
And having taken a cup, having expressed thanks, he said, Take this, and divide it among yourselves.
18 내가 너희에게 이르노니 내가 이제부터 하나님의 나라가 임할 때까지 포도나무에서 난 것을 다시 마시지 아니하리라' 하시고
For I say to you, that I will, no, not drink from the fruit of the grapevine till when the kingdom of God comes.
19 또 떡을 가져 사례하시고 떼어 저희에게 주시며 가라사대 `이것은 너희를 위하여 주는 내 몸이라 너희가 이를 행하여 나를 기념하라!' 하시고
And after taking bread, having expressed thanks, he broke in pieces, and gave to them, saying, This is my body that is given for you. Do ye this in my memory.
20 저녁 먹은 후에 잔도 이와 같이 하여 가라사대 `이 잔은 내 피로 세우는 새 언약이니 곧 너희를 위하여 붓는 것이라
Likewise also the cup after dining, saying, This cup is the new covenant in my blood being shed for you.
21 그러나 보라 나를 파는 자의 손이 나와 함께 상 위에 있도다
Nevertheless behold, the hand of the man who betrays me is with me on the table.
22 인자는 이미 작정된 대로 가거니와 그를 파는 그 사람에게는 화가 있으리로다' 하시니
And the Son of man indeed goes according to that which has been determined, nevertheless woe to that man through whom he is betrayed!
23 저희가 서로 묻되 `우리 중에서 이 일을 행할 자가 누구일까?' 하더라
And they began to question among themselves who then of them would be going do this thing.
24 또 저희 사이에 그 중 누가 크냐 하는 다툼이 난지라
And also a dispute develop among them, which of them is considered to be greater.
25 예수께서 이르시되 `이방인의 임금들은 저희를 주관하며 그 집권자들은 은인이라 칭함을 받으나
And he said to them, The kings of the Gentiles have dominion over them, and those who exercise authority over them are called Benefactors.
26 너희는 그렇지 않을지니 너희 중에 큰 자는 젊은 자와 같고 두목은 섬기는 자와 같을지니라
But ye are not this way. Rather, the greater among you, shall become as the newer, and he who leads, as he who serves.
27 앉아서 먹는 자가 크냐? 섬기는 자가 크냐? 앉아 먹는 자가 아니냐? 그러나 나는 섬기는 자로 너희 중에 있노라
For who ranks higher, he who sits dining, or he who serves? Is it not he who sits dining? But I am in the midst of you as he who serves.
28 너희는 나의 모든 시험 중에 항상 나와 함께 한 자들인즉
But ye are those who have continued with me in my trials.
29 내 아버지께서 나라를 내게 맡기신 것같이 나도 너희에게 맡겨
And I appoint to you, just as my Father appointed to me a kingdom,
30 너희로 내 나라에 있어 내 상에서 먹고 마시며 또는 보좌에 앉아 이스라엘 열 두 지파를 다스리게 하려 하노라
that ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
31 시몬아, 시몬아 보라 사단이 밀 까부르듯 하려고 너희를 청구하였으나
And the Lord said, Simon, Simon, behold, Satan demanded to have you to sift you as wheat,
32 그러나 내가 너를 위하여 네 믿음이 떨어지지 않기를 기도하였노니 너는 돌이킨 후에 네 형제를 굳게 하라'
but I prayed for thee, so that thy faith may not fail. And thou, when thou have returned, strengthen thy brothers.
33 저가 말하되 `주여, 내가 주와 함께 옥에도, 죽는데도 가기를 준비하였나이다'
And he said to him, Lord, I am ready to go with thee both to prison and to death.
34 가라사대 `베드로야 내가 네게 말하노니 오늘 닭 울기 전에 네가 세번 나를 모른다고 부인하리라' 하시니라
And he said, I say to thee, Peter, a cock will, no, not sound today, before thou will thrice deny that thou know me.
35 저희에게 이르시되 `내가 너희를 전대와 주머니와 신도 없이 보내었을 때에 부족한 것이 있더냐?' 가로되 `없었나이다'
And he said to them, When I sent you without bag and pouch and shoes, did ye lack anything? And they said, Nothing.
36 이르시되 `이제는 전대 있는 자는 가질 것이요 주머니도 그리하고 검없는 자는 겉옷을 팔아 살지어다
Then he said to them, But now, he who has a bag, let him take it, and likewise a pouch. And he who has no sword, let him sell his cloak and buy.
37 내가 너희에게 말하노니 기록된 바 저는 불법자의 동류로 여김을 받았다 한 말이 내게 이루어져야 하리니 내게 관한 일이 이루어 감이니라'
For I say to you, that this that is written is still necessary to be completed in me, And he was counted with lawless men, for these things about me also have fulfillment.
38 저희가 여짜오되 주여 보소서 여기 검 둘이 있나이다 대답하시되 족하다 하시니라
And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said to them, It is enough.
39 예수께서 나가사 습관을 좇아 감람산에 가시매 제자들도 좇았더니
And having come out, he proceeded according to his habit to the mount of Olives, and his disciples also followed him.
40 그 곳에 이르러 저희에게 이르시되 `시험에 들지 않기를 기도하라!' 하시고
And when he came at the place, he said to them, Pray ye not to enter into temptation.
41 저희를 떠나 돌 던질 만큼 가서 무릎을 꿇고 기도하여
And he was withdrawn from them about a stone's throw. And he knelt down and prayed,
42 가라사대 `아버지여 만일 아버지의 뜻이어든 이 잔을 내게서 옮기시옵소서 그러나 내 원대로 마옵시고 아버지의 원대로 되기를 원하나이다' 하시니
saying, Father, if thou want, remove this cup from me. Nevertheless not my will, but thine be done.
43 사자가 하늘로부터 예수께 나타나 힘을 돕더라
And an agent from heaven appeared to him, strengthening him.
44 예수께서 힘쓰고 애써 더욱 간절히 기도하시니 땀이 땅에 떨어지는 피방울 같이 되더라
And having become in agony he prayed more intensely, and his sweat became like drops of blood falling down to the ground.
45 기도 후에 일어나 제자들에게 가서 슬픔을 인하여 잠든 것을 보시고
And after rising up from his prayer, having come to the disciples, he found them sleeping from sorrow.
46 이르시되 `어찌하여 자느냐 시험에 들지 않게 일어나 기도하라!' 하시니라
And said to them, Why sleep ye? Having risen, pray that ye may not enter into temptation.
47 말씀하실 때에 한 무리가 오는데 열 둘 중에 하나인 유다라 하는 자가 그들의 앞에 서서 와서
While he yet spoke, behold, a multitude, and the man called Judas, one of the twelve, went before them. And he came near to Jesus to kiss him.
48 예수께 입을 맞추려고 가까이 하는지라 예수께서 이르시되 `유다야 네가 입 맞춤으로 인자를 파느냐?' 하시니
But Jesus said to him, Judas, thou betray the Son of man with a kiss?
49 좌우가 그 될 일을 보고 여짜오되 `주여, 우리가 검으로 치리이까?' 하고
And when those who were around him saw what would be, they said, Lord, shall we strike with the sword?
50 그 중에 한 사람이 대제사장의 종을 쳐 그 오른편 귀를 떨어뜨린지라
And a certain one of them struck the bondman of the high priest, and cut off his right ear.
51 예수께서 일러 가라사대 `이것까지 참으라' 하시고 그 귀를 만져 낫게 하시더라
But having answered, Jesus said, Allow ye as far as this. And having touched his ear, he healed him.
52 예수께서 그 잡으러 온 대제사장들과 성전의 군관들과 장로들에게 이르시되 `너희가 강도를 잡는 것 같이 검과 몽치를 가지고 나왔느냐?
And Jesus said to the chief priests, and captains of the temple, and elders, who came to him, Have ye come out, as against a robber, with swords and clubs?
53 내가 날마다 너희와 함께 성전에 있을 때에 내게 손을 대지 아니하였도다 그러나 이제는 너희 때요 어두움의 권세로다' 하시더라
When I was with you daily in the temple, ye did not stretch forth hands against me. But this is your hour, and the power of darkness.
54 예수를 잡아 끌고 대제사장의 집으로 들어갈쌔 베드로가 멀찍이 따라가니라
And having seized him, they led him, and brought him into the high priest's house. But Peter followed from afar.
55 사람들이 뜰 가운데 불을 피우고 함께 앉았는지라 베드로도 그 가운데 앉았더니
And having kindled a fire in the midst of the court, and having sat down together, Peter sat in the midst of them.
56 한 비자가 베드로의 불빛을 향하여 앉은 것을 보고 주목하여 가로되 이 사람도 그와 함께 있었느니라 하니
But a certain servant girl having seen him sitting near the light, and having looked intently upon him, she said, This man was also with him.
57 베드로가 부인하여 가로되 `이 여자여, 내가 저를 알지 못하노라' 하더라
But he denied him, saying, Woman, I do not know him.
58 조금 후에 다른 사람이 보고 가로되 `너도 그 당(黨)이라' 하거늘 베드로가 가로되 `이 사람아 나는 아니로라' 하더라
And after a little while, another man having see him, said, Thou also are from them. And Peter said, Man, I am not.
59 한 시쯤 있다가 또 한 사람이 장담하여 가로되 `이는 갈릴리 사람이니 참으로 그와 함께 있었느니라'
And about one hour having passed, some other man insisted, saying, In truth this man was also with him, for he is also a Galilean.
60 베드로가 가로되 `이 사람아, 나는 너 하는 말을 알지 못하노라'고 방금 말할 때에 닭이 곧 울더라
And Peter said, Man, I do not know what thou are saying. And immediately, while he still spoke, a cock sounded.
61 주께서 돌이켜 베드로를 보시니 베드로가 주의 말씀 곧 오늘 닭 울기 전에 네가 세 번 나를 부인하리라 하심이 생각나서
And having turned, the Lord looked on Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how he said to him, Before a cock sounds thou will deny me thrice.
And having gone outside, Peter wept bitterly.
And the men who held Jesus mocked him, while striking him.
64 그의 눈을 가리우고 물어 가로되 `선지자 노릇하라 너를 친 자가 누구냐?' 하고
And having covered him, they struck his face, and demanded him, saying, Prophesy! Who is he who struck thee?
And they spoke many other things against him, railing against him.
66 날이 새매 백성의 장로들 곧 대제사장들과 서기관들이 모이어 예수를 그 공회로 끌어들여
And when it became day, the eldership of the people, the chief priests, and the scholars, came together, and led him into their council, saying,
67 가로되 `네가 그리스도여든 우리에게 말하라' 대답하시되 `내가 말할지라도 너희가 믿지 아니할 것이요
If thou are the Christ, tell us. And he said to them, If I tell you, ye will not believe,
68 내가 물어도 너희가 대답지 아니할 것이니라
and if I also ask, ye will, no, not answer nor release.
69 그러나 이제 후로는 인자가 하나님의 권능의 우편에 앉아 있으리라' 하시니
From henceforth the Son of man will be sitting at the right hand of the power of God.
70 다 가로되 `그러면 네가 하나님의 아들이냐?' 대답하시되 `너희 말과 같이 내가 그니라!'
And they all said, Therefore thou are the Son of God? And he said to them, Ye say that I am.
71 저희가 가로되 `어찌 더 증거를 요구하리요 우리가 친히 그 입에서 들었노라' 하더라
And they said, What further need have we of testimony? For we have heard from his mouth.