< 욥기 6 >
2 나의 분한을 달아 보며 나의 모든 재앙을 저울에 둘 수 있으면
“Keşke üzüntüm tartılabilse, Acım teraziye konabilseydi!
3 바다 모래보다도 무거울 것이라 그럼으로 하여 나의 말이 경솔하였구나
Denizlerin kumundan ağır gelirdi, Bu yüzden abuk sabuk konuştum.
4 전능자의 살이 내 몸에 박히매 나의 영이 그 독을 마셨나니 하나님의 두려움이 나를 엄습하여 치는구나
Çünkü Her Şeye Gücü Yeten'in okları içimde, Ruhum onların zehirini içiyor, Tanrı'nın dehşetleri karşıma dizildi.
5 들 나귀가 풀이 있으면 어찌 울겠으며 소가 꼴이 있으면 어찌 울겠느냐?
Otu olan yaban eşeği anırır mı, Yemi olan öküz böğürür mü?
6 싱거운 것이 소금 없이 먹히겠느냐? 닭의 알 흰자위가 맛이 있겠느냐?
Tatsız bir şey tuzsuz yenir mi, Yumurta akında tat bulunur mu?
7 이런 것을 만지기도 내 마음이 싫어하나니 못된 식물 같이 여김이니라
Böyle yiyeceklere dokunmak istemiyorum, Beni hasta ediyorlar.
8 하나님이 나의 구하는 것을 얻게 하시며 나의 사모하는 것 주시기를 내가 원하나니
“Keşke dileğim yerine gelse, Tanrı özlediğimi bana verse!
9 이는 곧 나를 멸하시기를 기뻐하사 그 손을 들어 나를 끊으실 것이라
Kerem edip beni ezse, Elini çabuk tutup yaşam bağımı kesse!
10 그러할지라도 내가 오히려 위로를 받고 무정한 고통 가운데서도 기뻐할 것은 내가 거룩하신 이의 말씀을 거역지 아니하였음이니라
Yine avunur, Amansız derdime karşın sevinirdim, Çünkü Kutsal Olan'ın sözlerini yadsımadım.
11 내가 무슨 기력이 있관대 기다리겠느냐? 내 마지막이 어떠하겠관대 오히려 참겠느냐?
Gücüm nedir ki, bekleyeyim? Sonum nedir ki, sabredeyim?
12 나의 기력이 어찌 돌의 기력이겠느냐? 나의 살이 어찌 놋쇠겠느냐?
Taş kadar güçlü müyüm, Etim tunçtan mı?
13 나의 도움이 내 속에 없지 아니하냐? 나의 지혜가 내게서 쫓겨나지 아니하였느냐?
Çaresiz kalınca Kendimi kurtaracak gücüm mü olur?
14 피곤한 자 곧 전능자 경외하는 일을 폐한 자를 그 벗이 불쌍히 여길 것이어늘
“Kederli insana dost sevgisi gerekir, Her Şeye Gücü Yeten'den korkmaktan vazgeçse bile.
15 나의 형제는 내게 성실치 아니함이 시냇물의 마름 같고 개울의 잦음 같구나
Kardeşlerim kuru bir dere gibi beni aldattı; Hani gürül gürül akan dereler vardır,
16 얼음이 녹으면 물이 검어지며 눈이 그 속에 감취었을지라도
Eriyen buzlarla taşan, Kar sularıyla beslenen,
17 따뜻하면 마르고 더우면 그 자리에서 아주 없어지나니
Ama kurak mevsimde akmayan, Sıcakta yataklarında tükenen dereler... İşte öyle aldattılar beni.
18 떼를 지은 객들이 시냇가로 다니다가 돌이켜 광야로 가서 죽고
O dereler için kervanlar yolundan sapar, Çöle çıkıp yok olurlar. Tema'nın kervanları su arar, Saba'dan gelen yolcular umutla bakar.
19 데마의 떼들이 그것을 바라보고 스바의 행인들도 그것을 사모하다가
20 거기 와서는 바라던 것을 부끄리고 낙심하느니라
Ama oraya varınca umut bağladıkları için utanır, Hayal kırıklığına uğrarlar.
21 너희도 허망한 자라 너희가 두려운 일을 본즉 겁내는구나
Artık siz de bir hiç oldunuz, Dehşete kapılıp korkuyorsunuz.
22 내가 언제 너희에게 나를 공급하라 하더냐? 언제 나를 위하여 너희 재물로 예물을 달라더냐?
‘Benim için bir şey verin’ Ya da, ‘Rüşvet verip Beni düşmanın elinden kurtarın, Acımasızların elinden alın’ dedim mi?
23 내가 언제 말하기를 대적의 손에서 나를 구원하라 하더냐? 포악한 자의 손에서 나를 구속하라 하더냐?
24 내게 가르쳐서 나의 허물된 것을 깨닫게 하라 내가 잠잠하리라
“Bana öğretin, susayım, Yanlışımı gösterin.
25 옳은 말은 어찌 그리 유력한지, 그렇지만 너희의 책망은 무엇을 책망함이뇨
Doğru söz acıdır! Ama tartışmalarınız neyi kanıtlıyor?
26 너희가 말을 책망하려느냐? 소망이 끊어진 자의 말은 바람 같으니라
Sözlerimi düzeltmek mi istiyorsunuz? Çaresizin sözlerini boş laf mı sayıyorsunuz?
27 너희는 고아를 제비 뽑으며 너희 벗을 매매할 자로구나
Öksüzün üzerine kura çeker, Arkadaşınızın üzerine pazarlık ederdiniz.
28 이제 너희가 나를 향하여 보기를 원하노라 내가 너희를 대면하여 결코 거짓말하지 아니하리라
“Şimdi lütfedip bana bakın, Yüzünüze karşı yalan söyleyecek değilim ya.
29 너희는 돌이켜 불의한 것이 없게 하기를 원하노라 너희는 돌이키라 내 일이 의로우니라
Bırakın artık, haksızlık etmeyin, Bir daha düşünün, davamda haklıyım.
30 내 혀에 어찌 불의한 것이 있으랴 내 미각이 어찌 궤휼을 분변치 못하랴
Ağzımdan haksız bir söz çıkıyor mu, Damağım kötü niyeti ayırt edemiyor mu?