< 욥기 29 >

1 욥이 또 비사를 들어 가로되
Job went on speaking.
2 내가 이전 달과 하나님이 나를 보호하시던 날에 지내던 것 같이 되었으면
“I wish I was back in the old days when God looked after me!
3 그 때는 그의 등불이 내 머리에 비취었고 내가 그 광명을 힘입어 흑암에 행하였었느니라
His light shone above me and lit my way through the darkness.
4 나의 강장하던 날과 같이 지내었으면 그 때는 하나님의 우정이 내 장막 위에 있었으며
When I was young and strong, God was my friend and spoke to me in my home.
5 그 때는 전능자가 오히려 나와 함께 계셨으며 나의 자녀들이 나를 둘러 있었으며
The Almighty was still with me and I was surrounded with my children.
6 뻐터가 내 발자취를 씻기며 반석이 나를 위하여 기름 시내를 흘러 내었으며
My herds produced much milk, and oil flowed freely from my olive presses.
7 그 때는 내가 나가서 성문에 이르기도 하며 내 자리를 거리에 베풀기도 하였었느니라
I went out to the city gate and took my seat in the public square.
8 나를 보고 소년들은 숨으며 노인들은 일어나서 서며
The young men saw me and moved out of the way; the elders would stand up for me.
9 방백들은 말을 참고 손으로 입을 가리우며
The leaders remained silent and covered their mouths with their hands.
10 귀인들은 소리를 금하니 그 혀가 입 천장에 붙었었느니라
The voices of the officials were hushed; they held their tongues in my presence.
11 귀가 들은즉 나를 위하여 축복하고 눈이 본즉 나를 위하여 증거하였었나니
Everyone who listened to me praised me; whoever saw me commended me,
12 이는 내가 부르짖는 빈민과 도와줄 자 없는 고아를 건졌음이라
because I gave to the poor who called out to me and the orphans who had no one to help them.
13 망하게 된 자도 나를 위하여 복을 빌었으며 과부의 마음이 나로 인하여 기뻐 노래하였었느니라
Those who were about to die blessed me; I made the widow sing for joy.
14 내가 의로 옷을 삼아 입었으며 나의 공의는 도포와 면류관 같았었느니라
Being true and acting right were what I wore for clothing.
15 나는 소경의 눈도 되고 절뚝발이의 발도 되고
I was like eyes for the blind and feet for the lame.
16 빈궁한 자의 아비도 되며 생소한 자의 일을 사실하여 주었으며
I was like a father to the poor, and I defended the rights of strangers.
17 불의한 자의 어금니를 꺽고 그 잇사이에서 겁탈한 물건을 빼어 내었었느니라
I broke the jaw of the wicked and made them drop their prey from their teeth.
18 내가 스스로 말하기를 나는 내 보금자리에서 선종하리라 나의 날은 모래 같이 많을 것이라
I thought I would die at home, after many years.
19 내 뿌리는 물로 뻗어나가고 내 가지는 밤이 맞도록 이슬에 젖으며
Like a tree my roots spread out to the water; the dew rests on my branches overnight.
20 내 영광은 내게 새로와지고 내 활은 내 손에서 날로 강하여지느니라 하였었노라
Fresh honors were always being given to me; my strength was renewed like an unfailing bow.
21 무리는 내 말을 들으며 나의 가르치기를 잠잠히 기다리다가
People listened carefully to what I had to say; they kept quiet as they listened to my advice.
22 내가 말한 후에 그들이 말을 내지 못하였었나니 나의 말이 그들에게 이슬 같이 됨이니라
Once I had spoken they had nothing else to say; what I said was enough.
23 그들이 나 바라기를 비 같이 하였으며 입을 벌리기를 늦은 비 기다리듯 하였으므로
They waited for me like people waiting for rain; their mouths wide open for the spring rain.
24 그들이 의지 없을 때에 내가 함소하여 동정하면 그들이 나의 얼굴 빛을 무색하게 아니하였었느니라
When I smiled at them they could hardly believe it; my approval meant all the world to them.
25 내가 그들의 길을 택하고 으뜸으로 앉았었나니 왕이 군중에 거함도 같았고 애곡하는 자를 위로하는 사람도 같았었느니라
I decided the way forward as their leader, living like a king among his soldiers, and when they were sad I comforted them.

< 욥기 29 >