< ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 8 >
1 ಆದ್ದರಿಂದ, ಈಗ ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವಿನಲ್ಲಿ ಇರುವವರಿಗೆ ದಂಡನಾತೀರ್ಪು ಇರುವುದಿಲ್ಲ.
ଯେ ଜନାଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଂ ଯୀଶୁମ୍ ଆଶ୍ରିତ୍ୟ ଶାରୀରିକଂ ନାଚରନ୍ତ ଆତ୍ମିକମାଚରନ୍ତି ତେଽଧୁନା ଦଣ୍ଡାର୍ହା ନ ଭୱନ୍ତି|
2 ಏಕೆಂದರೆ ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವಿನ ಮೂಲಕ ಪವಿತ್ರಾತ್ಮರ ಜೀವದ ನಿಯಮವು ನಿನ್ನನ್ನು ಪಾಪದ ನಿಯಮದಿಂದಲೂ ಮರಣದ ನಿಯಮದಿಂದಲೂ ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಿದೆ.
ଜୀୱନଦାଯକସ୍ୟାତ୍ମନୋ ୱ୍ୟୱସ୍ଥା ଖ୍ରୀଷ୍ଟଯୀଶୁନା ପାପମରଣଯୋ ର୍ୱ୍ୟୱସ୍ଥାତୋ ମାମମୋଚଯତ୍|
3 ನಿಯಮವು ನಮ್ಮ ಮಾಂಸಭಾವದ ಬಲಹೀನತೆಯಿಂದ ಯಾವುದನ್ನು ಮಾಡಲಿಕ್ಕೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗದೆ ಹೋಯಿತೋ ಅದನ್ನು ದೇವರೇ ಮಾಡಿದರು. ಪಾಪ ಪರಿಹಾರಕ್ಕಾಗಿ ದೇವರು ತಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಪುತ್ರನನ್ನು ಪಾಪಮಯವಾದ ನರಮಾಂಸದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಿಕೊಟ್ಟರು. ಆ ನರಮಾಂಸದಲ್ಲಿಯೇ ಪಾಪಕ್ಕೆ ದಂಡನಾತೀರ್ಪು ಮಾಡಿ ಸಾಧ್ಯಗೊಳಿಸಿದರು.
ଯସ୍ମାଚ୍ଛାରୀରସ୍ୟ ଦୁର୍ବ୍ବଲତ୍ୱାଦ୍ ୱ୍ୟୱସ୍ଥଯା ଯତ୍ କର୍ମ୍ମାସାଧ୍ୟମ୍ ଈଶ୍ୱରୋ ନିଜପୁତ୍ରଂ ପାପିଶରୀରରୂପଂ ପାପନାଶକବଲିରୂପଞ୍ଚ ପ୍ରେଷ୍ୟ ତସ୍ୟ ଶରୀରେ ପାପସ୍ୟ ଦଣ୍ଡଂ କୁର୍ୱ୍ୱନ୍ ତତ୍କର୍ମ୍ମ ସାଧିତୱାନ୍|
4 ಹೀಗೆ ನಾವು ಮಾಂಸಭಾವದವರಾಗಿ ಬಾಳದೆ ಪವಿತ್ರಾತ್ಮರಿಗನುಸಾರವಾಗಿ ಬಾಳುವ ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ನಿಯಮದ ಅಗತ್ಯವು ನೆರವೇರುವುದಕ್ಕೆ ಆಸ್ಪದವಾಯಿತು.
ତତଃ ଶାରୀରିକଂ ନାଚରିତ୍ୱାସ୍ମାଭିରାତ୍ମିକମ୍ ଆଚରଦ୍ଭିର୍ୱ୍ୟୱସ୍ଥାଗ୍ରନ୍ଥେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟାନି ପୁଣ୍ୟକର୍ମ୍ମାଣି ସର୍ୱ୍ୱାଣି ସାଧ୍ୟନ୍ତେ|
5 ಮಾಂಸಭಾವದವರಾಗಿ ಬಾಳುವವರ ಮನಸ್ಸು ಅದಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟವುಗಳ ಮೇಲಿರುತ್ತದೆ. ಆದರೆ ಪವಿತ್ರಾತ್ಮ ದೇವರಿಗೆ ಅನುಸಾರವಾಗಿ ಬಾಳುವವರ ಮನಸ್ಸು ಪವಿತ್ರಾತ್ಮ ದೇವರಿಗೆ ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟವುಗಳ ಮೇಲಿರುತ್ತದೆ.
ଯେ ଶାରୀରିକାଚାରିଣସ୍ତେ ଶାରୀରିକାନ୍ ୱିଷଯାନ୍ ଭାୱଯନ୍ତି ଯେ ଚାତ୍ମିକାଚାରିଣସ୍ତେ ଆତ୍ମନୋ ୱିଷଯାନ୍ ଭାୱଯନ୍ତି|
6 ಮಾಂಸಭಾವದ ಮನಸ್ಸು ಮರಣಕರವಾದದ್ದು, ಪವಿತ್ರಾತ್ಮ ದೇವರ ಮೇಲೆ ಮನಸ್ಸಿಡುವುದು ಜೀವವೂ ಸಮಾಧಾನವೂ ಆಗಿರುತ್ತದೆ.
ଶାରୀରିକଭାୱସ୍ୟ ଫଲଂ ମୃତ୍ୟୁଃ କିଞ୍ଚାତ୍ମିକଭାୱସ୍ୟ ଫଲେ ଜୀୱନଂ ଶାନ୍ତିଶ୍ଚ|
7 ಮಾಂಸಭಾವದ ಮನಸ್ಸು ದೇವರಿಗೆ ಶತ್ರುವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಏಕೆಂದರೆ, ಅದು ದೇವರ ನಿಯಮಕ್ಕೆ ಒಳಪಡುವುದೂ ಇಲ್ಲ, ಒಳಪಡುವುದಕ್ಕಾಗುವುದೂ ಇಲ್ಲ.
ଯତଃ ଶାରୀରିକଭାୱ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ୱିରୁଦ୍ଧଃ ଶତ୍ରୁତାଭାୱ ଏୱ ସ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ୱ୍ୟୱସ୍ଥାଯା ଅଧୀନୋ ନ ଭୱତି ଭୱିତୁଞ୍ଚ ନ ଶକ୍ନୋତି|
8 ಮಾಂಸಭಾವಕ್ಕೆ ಒಳಗಾದವರು ದೇವರನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸಲಾರರು.
ଏତସ୍ମାତ୍ ଶାରୀରିକାଚାରିଷୁ ତୋଷ୍ଟୁମ୍ ଈଶ୍ୱରେଣ ନ ଶକ୍ୟଂ|
9 ಆದರೆ ದೇವರ ಆತ್ಮವು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇರುವುದು ನಿಜವಾಗಿದ್ದರೆ ನೀವು ಮಾಂಸಭಾವಾಧೀನರಾಗಿರದೆ ದೇವರ ಆತ್ಮನಿಗೆ ಅಧೀನರಾಗಿದ್ದೀರಿ. ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವಿನ ಆತ್ಮ ಇಲ್ಲದವನು ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವಿಗೆ ಸೇರಿದವನಲ್ಲ.
କିନ୍ତ୍ୱୀଶ୍ୱରସ୍ୟାତ୍ମା ଯଦି ଯୁଷ୍ମାକଂ ମଧ୍ୟେ ୱସତି ତର୍ହି ଯୂଯଂ ଶାରୀରିକାଚାରିଣୋ ନ ସନ୍ତ ଆତ୍ମିକାଚାରିଣୋ ଭୱଥଃ| ଯସ୍ମିନ୍ ତୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟାତ୍ମା ନ ୱିଦ୍ୟତେ ସ ତତ୍ସମ୍ଭୱୋ ନହି|
10 ಆದರೆ ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇರುವುದಾದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಶರೀರವು ಪಾಪದ ನಿಮಿತ್ತ ಸತ್ತಿದ್ದರೂ ನಿಮ್ಮ ಆತ್ಮವು ನೀತಿಯ ನಿಮಿತ್ತ ಜೀವಿಸುತ್ತದೆ.
ଯଦି ଖ୍ରୀଷ୍ଟୋ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଅଧିତିଷ୍ଠତି ତର୍ହି ପାପମ୍ ଉଦ୍ଦିଶ୍ୟ ଶରୀରଂ ମୃତଂ କିନ୍ତୁ ପୁଣ୍ୟମୁଦ୍ଦିଶ୍ୟାତ୍ମା ଜୀୱତି|
11 ಯೇಸುವನ್ನು ಮರಣದಿಂದ ಜೀವಂತವಾಗಿ ಎಬ್ಬಿಸಿದ ದೇವರ ಆತ್ಮವು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ವಾಸಮಾಡುತ್ತಿರುವುದಾದರೆ, ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವನ್ನು ಮರಣದಿಂದ ಎಬ್ಬಿಸಿದ ದೇವರು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವ ಪವಿತ್ರಾತ್ಮ ದೇವರ ಮೂಲಕವೇ ನಿಮ್ಮ ಸಾಯುತ್ತಿರುವ ದೇಹಗಳಿಗೂ ಜೀವವನ್ನು ಕೊಡುವರು.
ମୃତଗଣାଦ୍ ଯୀଶୁ ର୍ୟେନୋତ୍ଥାପିତସ୍ତସ୍ୟାତ୍ମା ଯଦି ଯୁଷ୍ମନ୍ମଧ୍ୟେ ୱସତି ତର୍ହି ମୃତଗଣାତ୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ସ ଉତ୍ଥାପଯିତା ଯୁଷ୍ମନ୍ମଧ୍ୟୱାସିନା ସ୍ୱକୀଯାତ୍ମନା ଯୁଷ୍ମାକଂ ମୃତଦେହାନପି ପୁନ ର୍ଜୀୱଯିଷ୍ୟତି|
12 ಆದ್ದರಿಂದ, ಪ್ರಿಯರೇ, ನಾವು ಮಾಂಸಭಾವದ ಹಂಗಿನಲ್ಲಿಲ್ಲ. ಅದರ ಆಶಾಪಾಶಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬದುಕಲು ಋಣಸ್ಥರಲ್ಲ.
ହେ ଭ୍ରାତୃଗଣ ଶରୀରସ୍ୟ ୱଯମଧମର୍ଣା ନ ଭୱାମୋଽତଃ ଶାରୀରିକାଚାରୋଽସ୍ମାଭି ର୍ନ କର୍ତ୍ତୱ୍ୟଃ|
13 ಏಕೆಂದರೆ, ನೀವು ಮಾಂಸಭಾವಕ್ಕೆ ಅನುಸಾರವಾಗಿ ಜೀವಿಸಿದರೆ, ಸಾಯುವಿರಿ. ಆದರೆ ಪವಿತ್ರಾತ್ಮ ದೇವರಿಂದ ದೈಹಿಕ ದುರಭ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ಸಾಯಿಸಿದರೆ, ನೀವು ಬದುಕುವಿರಿ.
ଯଦି ଯୂଯଂ ଶରୀରିକାଚାରିଣୋ ଭୱେତ ତର୍ହି ଯୁଷ୍ମାଭି ର୍ମର୍ତ୍ତୱ୍ୟମେୱ କିନ୍ତ୍ୱାତ୍ମନା ଯଦି ଶରୀରକର୍ମ୍ମାଣି ଘାତଯେତ ତର୍ହି ଜୀୱିଷ୍ୟଥ|
14 ಯಾರು ದೇವರ ಆತ್ಮರಿಂದ ನಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೋ ಅವರು ದೇವರ ಪುತ್ರರಾಗಿರುತ್ತಾರೆ.
ଯତୋ ଯାୱନ୍ତୋ ଲୋକା ଈଶ୍ୱରସ୍ୟାତ୍ମନାକୃଷ୍ୟନ୍ତେ ତେ ସର୍ୱ୍ୱ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ସନ୍ତାନା ଭୱନ୍ତି|
15 ನಿಮ್ಮನ್ನು ಪುನಃ ಭಯಕ್ಕೆ ದಾಸರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುವ ಆತ್ಮನನ್ನು ನಾವು ಹೊಂದದೆ, ಪುತ್ರತ್ವದ ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನನ್ನೇ ಹೊಂದಿದವರಾಗಿ ದೇವರನ್ನು, “ಅಪ್ಪಾ, ತಂದೆಯೇ,” ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತೇವೆ.
ଯୂଯଂ ପୁନରପି ଭଯଜନକଂ ଦାସ୍ୟଭାୱଂ ନ ପ୍ରାପ୍ତାଃ କିନ୍ତୁ ଯେନ ଭାୱେନେଶ୍ୱରଂ ପିତଃ ପିତରିତି ପ୍ରୋଚ୍ୟ ସମ୍ବୋଧଯଥ ତାଦୃଶଂ ଦତ୍ତକପୁତ୍ରତ୍ୱଭାୱମ୍ ପ୍ରାପ୍ନୁତ|
16 ನಾವು ದೇವರ ಮಕ್ಕಳಾಗಿದ್ದೇವೆ ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ದೇವರ ಆತ್ಮರು ನಮ್ಮ ಆತ್ಮದೊಂದಿಗೆ ಸಾಕ್ಷಿಕೊಡುತ್ತಾರೆ.
ଅପରଞ୍ଚ ୱଯମ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ସନ୍ତାନା ଏତସ୍ମିନ୍ ପୱିତ୍ର ଆତ୍ମା ସ୍ୱଯମ୍ ଅସ୍ମାକମ୍ ଆତ୍ମାଭିଃ ସାର୍ଦ୍ଧଂ ପ୍ରମାଣଂ ଦଦାତି|
17 ನಾವು ಈಗ ಮಕ್ಕಳಾಗಿರುವುದಾದರೆ, ಬಾಧ್ಯರಾಗಿರುತ್ತೇವೆ; ದೇವರಿಗೆ ಬಾಧ್ಯರು ಮತ್ತು ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವಿನೊಂದಿಗೆ ಸಹಬಾಧ್ಯರಾಗಿದ್ದೇವೆ. ನಾವು ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವಿನ ಶ್ರಮೆಗಳಲ್ಲಿ ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಪಾಲುಗಾರರಾಗಿದ್ದರೆ, ಅವರ ಮಹಿಮೆಯಲ್ಲಿಯೂ ಪಾಲುಗಾರರಾಗುವೆವು.
ଅତଏୱ ୱଯଂ ଯଦି ସନ୍ତାନାସ୍ତର୍ହ୍ୟଧିକାରିଣଃ, ଅର୍ଥାଦ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ସ୍ୱତ୍ତ୍ୱାଧିକାରିଣଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟେନ ସହାଧିକାରିଣଶ୍ଚ ଭୱାମଃ; ଅପରଂ ତେନ ସାର୍ଦ୍ଧଂ ଯଦି ଦୁଃଖଭାଗିନୋ ଭୱାମସ୍ତର୍ହି ତସ୍ୟ ୱିଭୱସ୍ୟାପି ଭାଗିନୋ ଭୱିଷ୍ୟାମଃ|
18 ನಮಗೆ ಮುಂದೆ ಪ್ರಕಟವಾಗಲಿರುವ ಮಹಿಮೆಯೊಂದಿಗೆ ಹೋಲಿಸುವಾಗ ಈಗಿನ ಸಂಕಟಗಳು ಅಲ್ಪವೆಂದು ನಾನು ಎಣಿಸುತ್ತೇನೆ.
କିନ୍ତ୍ୱସ୍ମାସୁ ଯୋ ଭାୱୀୱିଭୱଃ ପ୍ରକାଶିଷ୍ୟତେ ତସ୍ୟ ସମୀପେ ୱର୍ତ୍ତମାନକାଲୀନଂ ଦୁଃଖମହଂ ତୃଣାଯ ମନ୍ୟେ|
19 ದೇವರ ಮಕ್ಕಳ ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷತೆಯನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಯು ಆತುರದಿಂದ ಎದುರು ನೋಡುತ್ತಿದೆ.
ଯତଃ ପ୍ରାଣିଗଣ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ସନ୍ତାନାନାଂ ୱିଭୱପ୍ରାପ୍ତିମ୍ ଆକାଙ୍କ୍ଷନ୍ ନିତାନ୍ତମ୍ ଅପେକ୍ଷତେ|
20 ಸೃಷ್ಟಿಯು ನಾಶಕ್ಕೆ ಒಳಗಾಯಿತು. ಆದರೆ ಸ್ವಂತ ಇಚ್ಛೆಯಿಂದಲ್ಲ. ಅದನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷೆಯಿಂದ ಒಳಪಡಿಸಿದ ದೇವರಿಂದಲೇ ಆಯಿತು. ಆದರೂ ಸೃಷ್ಟಿಗೂ ನಿರೀಕ್ಷೆಯಿದೆ.
ଅପରଞ୍ଚ ପ୍ରାଣିଗଣଃ ସ୍ୱୈରମ୍ ଅଲୀକତାଯା ୱଶୀକୃତୋ ନାଭୱତ୍
21 ಈ ಸೃಷ್ಟಿಯು ಕೂಡ ನಾಶದ ಬಂಧನದಿಂದ ಬಿಡುಗಡೆಯಾಗಿ ದೇವರ ಮಕ್ಕಳ ಮಹಿಮೆಯುಳ್ಳ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯದಲ್ಲಿ ಪಾಲುಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.
କିନ୍ତୁ ପ୍ରାଣିଗଣୋଽପି ନଶ୍ୱରତାଧୀନତ୍ୱାତ୍ ମୁକ୍ତଃ ସନ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ସନ୍ତାନାନାଂ ପରମମୁକ୍ତିଂ ପ୍ରାପ୍ସ୍ୟତୀତ୍ୟଭିପ୍ରାଯେଣ ୱଶୀକର୍ତ୍ରା ୱଶୀଚକ୍ରେ|
22 ಈವರೆಗೂ ಸೃಷ್ಟಿಯೆಲ್ಲ ಪ್ರಸವ ವೇದನೆಯಂಥ ನೋವಿನಿಂದ ನರಳುತ್ತಿದೆ ಎಂದು ನಾವು ಬಲ್ಲೆವು.
ଅପରଞ୍ଚ ପ୍ରସୂଯମାନାୱଦ୍ ୱ୍ୟଥିତଃ ସନ୍ ଇଦାନୀଂ ଯାୱତ୍ କୃତ୍ସ୍ନଃ ପ୍ରାଣିଗଣ ଆର୍ତ୍ତସ୍ୱରଂ କରୋତୀତି ୱଯଂ ଜାନୀମଃ|
23 ಅಷ್ಟೇ ಅಲ್ಲದೆ, ಪವಿತ್ರಾತ್ಮ ದೇವರ ಪ್ರಥಮ ಫಲವನ್ನು ಹೊಂದಿದವರಾಗಿರುವ ನಾವು ಕೂಡ, ಮಕ್ಕಳ ಪದವಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವುದಕ್ಕಾಗಿ ನಮ್ಮ ದೇಹಗಳ ಬಿಡುಗಡೆಗಾಗಿ ಎದುರುನೋಡುತ್ತಾ ಆತುರದಿಂದ ನರಳುತ್ತಾ ಇದ್ದೇವೆ.
କେୱଲଃ ସ ଇତି ନହି କିନ୍ତୁ ପ୍ରଥମଜାତଫଲସ୍ୱରୂପମ୍ ଆତ୍ମାନଂ ପ୍ରାପ୍ତା ୱଯମପି ଦତ୍ତକପୁତ୍ରତ୍ୱପଦପ୍ରାପ୍ତିମ୍ ଅର୍ଥାତ୍ ଶରୀରସ୍ୟ ମୁକ୍ତିଂ ପ୍ରତୀକ୍ଷମାଣାସ୍ତଦ୍ୱଦ୍ ଅନ୍ତରାର୍ତ୍ତରାୱଂ କୁର୍ମ୍ମଃ|
24 ಈ ನಿರೀಕ್ಷೆಯಿಂದಲೇ ನಾವು ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದವರಾಗಿದ್ದೇವೆ. ಆದರೆ ಕಣ್ಣಿಗೆ ಕಾಣುವ ನಿರೀಕ್ಷೆಯು ನಿರೀಕ್ಷೆಯೇ ಅಲ್ಲ. ಕಾಣುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ಯಾರಾದರೂ ನಿರೀಕ್ಷಿಸುವರೋ?
ୱଯଂ ପ୍ରତ୍ୟାଶଯା ତ୍ରାଣମ୍ ଅଲଭାମହି କିନ୍ତୁ ପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷୱସ୍ତୁନୋ ଯା ପ୍ରତ୍ୟାଶା ସା ପ୍ରତ୍ୟାଶା ନହି, ଯତୋ ମନୁଷ୍ୟୋ ଯତ୍ ସମୀକ୍ଷତେ ତସ୍ୟ ପ୍ରତ୍ୟାଶାଂ କୁତଃ କରିଷ୍ୟତି?
25 ಆದರೆ ನಾವು ಇನ್ನು ಕಾಣದಿರುವಂಥದ್ದಕ್ಕಾಗಿ ನಿರೀಕ್ಷಿಸುವುದಾದರೆ ಅದಕ್ಕಾಗಿ ತಾಳ್ಮೆಯಿಂದ ಕಾದುಕೊಂಡಿರುತ್ತೇವೆ.
ଯଦ୍ ଅପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷଂ ତସ୍ୟ ପ୍ରତ୍ୟାଶାଂ ଯଦି ୱଯଂ କୁର୍ୱ୍ୱୀମହି ତର୍ହି ଧୈର୍ୟ୍ୟମ୍ ଅୱଲମ୍ବ୍ୟ ପ୍ରତୀକ୍ଷାମହେ|
26 ಅದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಪವಿತ್ರಾತ್ಮರು ನಮ್ಮ ಬಲಹೀನತೆಯಲ್ಲಿ ನಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. ಯಾವುದಕ್ಕಾಗಿ ಹೇಗೆ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಬೇಕೆಂದು ನಾವು ತಿಳಿಯದವರಾಗಿದ್ದೇವೆ. ಆದರೆ ಪವಿತ್ರಾತ್ಮರು ತಾವೇ ಮಾತುಗಳಿಂದ ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದ ನರಳಾಟದೊಂದಿಗೆ ನಮಗೋಸ್ಕರ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುವವರಾಗಿದ್ದಾರೆ.
ତତ ଆତ୍ମାପି ସ୍ୱଯମ୍ ଅସ୍ମାକଂ ଦୁର୍ବ୍ବଲତାଯାଃ ସହାଯତ୍ୱଂ କରୋତି; ଯତଃ କିଂ ପ୍ରାର୍ଥିତୱ୍ୟଂ ତଦ୍ ବୋଦ୍ଧୁଂ ୱଯଂ ନ ଶକ୍ନୁମଃ, କିନ୍ତ୍ୱସ୍ପଷ୍ଟୈରାର୍ତ୍ତରାୱୈରାତ୍ମା ସ୍ୱଯମ୍ ଅସ୍ମନ୍ନିମିତ୍ତଂ ନିୱେଦଯତି|
27 ನಮ್ಮ ಹೃದಯಗಳನ್ನು ಪರಿಶೋಧಿಸುವ ದೇವರು ಪವಿತ್ರಾತ್ಮರ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಬಲ್ಲವರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಏಕೆಂದರೆ ಪವಿತ್ರಾತ್ಮರು ದೇವಜನರಿಗಾಗಿ ದೇವರ ಚಿತ್ತದ ಪ್ರಕಾರ ವಿಜ್ಞಾಪಿಸುತ್ತಾರೆ.
ଅପରମ୍ ଈଶ୍ୱରାଭିମତରୂପେଣ ପୱିତ୍ରଲୋକାନାଂ କୃତେ ନିୱେଦଯତି ଯ ଆତ୍ମା ତସ୍ୟାଭିପ୍ରାଯୋଽନ୍ତର୍ୟ୍ୟାମିନା ଜ୍ଞାଯତେ|
28 ದೇವರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿ ದೇವರ ಉದ್ದೇಶಕ್ಕೆ ಅನುಸಾರವಾಗಿ ಕರೆಹೊಂದಿದವರಿಗೆ ಸಕಲವನ್ನು ಒಳ್ಳೆಯದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ದೇವರು ಮಾಡುವರು, ಎಂದು ನಮಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ.
ଅପରମ୍ ଈଶ୍ୱରୀଯନିରୂପଣାନୁସାରେଣାହୂତାଃ ସନ୍ତୋ ଯେ ତସ୍ମିନ୍ ପ୍ରୀଯନ୍ତେ ସର୍ୱ୍ୱାଣି ମିଲିତ୍ୱା ତେଷାଂ ମଙ୍ଗଲଂ ସାଧଯନ୍ତି, ଏତଦ୍ ୱଯଂ ଜାନୀମଃ|
29 ಅನೇಕ ಸಹೋದರರ ಮಧ್ಯೆ ಜ್ಯೇಷ್ಠಪುತ್ರನೆನಿಸುವಂತೆ ದೇವರು ಯಾರನ್ನು ಮೊದಲು ತಿಳಿದುಕೊಂಡರೋ ಅವರನ್ನು ತಮ್ಮ ಪುತ್ರನ ಹೋಲಿಕೆಗೆ ಸಮಾನರಾಗುವಂತೆ ಮುಂದಾಗಿ ನೇಮಿಸಿದರು.
ଯତ ଈଶ୍ୱରୋ ବହୁଭ୍ରାତୃଣାଂ ମଧ୍ୟେ ସ୍ୱପୁତ୍ରଂ ଜ୍ୟେଷ୍ଠଂ କର୍ତ୍ତୁମ୍ ଇଚ୍ଛନ୍ ଯାନ୍ ପୂର୍ୱ୍ୱଂ ଲକ୍ଷ୍ୟୀକୃତୱାନ୍ ତାନ୍ ତସ୍ୟ ପ୍ରତିମୂର୍ତ୍ୟାଃ ସାଦୃଶ୍ୟପ୍ରାପ୍ତ୍ୟର୍ଥଂ ନ୍ୟଯୁଂକ୍ତ|
30 ಆದರೆ ದೇವರು ಯಾರನ್ನು ಮುಂದಾಗಿ ನೇಮಿಸಿದರೋ, ಅವರನ್ನು ಕರೆದರು; ಯಾರನ್ನು ಕರೆದರೋ, ಅವರನ್ನು ನೀತಿವಂತರೆಂದು ನಿರ್ಣಯಿಸಿದರು; ಯಾರನ್ನು ನೀತಿವಂತರೆಂದು ನಿರ್ಣಯಿಸಿದರೋ ಅವರನ್ನು ಮಹಿಮೆಪಡಿಸಿದರು.
ଅପରଞ୍ଚ ତେନ ଯେ ନିଯୁକ୍ତାସ୍ତ ଆହୂତା ଅପି ଯେ ଚ ତେନାହୂତାସ୍ତେ ସପୁଣ୍ୟୀକୃତାଃ, ଯେ ଚ ତେନ ସପୁଣ୍ୟୀକୃତାସ୍ତେ ୱିଭୱଯୁକ୍ତାଃ|
31 ಹಾಗಾದರೆ, ಈ ವಿಷಯಗಳಲ್ಲಿ ನಾವು ಏನು ಹೇಳೋಣ? ದೇವರು ನಮ್ಮ ಪರವಾಗಿ ಇದ್ದರೆ ನಮ್ಮನ್ನು ವಿರೋಧಿಸುವವರು ಯಾರು?
ଇତ୍ୟତ୍ର ୱଯଂ କିଂ ବ୍ରୂମଃ? ଈଶ୍ୱରୋ ଯଦ୍ୟସ୍ମାକଂ ସପକ୍ଷୋ ଭୱତି ତର୍ହି କୋ ୱିପକ୍ଷୋଽସ୍ମାକଂ?
32 ದೇವರು ತಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಮಗನನ್ನೇ ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳದೆ ನಮ್ಮೆಲ್ಲರಿಗೋಸ್ಕರ ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವನ್ನು ಕೊಟ್ಟ ಮೇಲೆ ನಮಗೆ ಉದಾರವಾಗಿ ಅವರೊಂದಿಗೆ ಎಲ್ಲವನ್ನು ಸಹ ಕೊಡದೆ ಇರುವರೇ?
ଆତ୍ମପୁତ୍ରଂ ନ ରକ୍ଷିତ୍ୱା ଯୋଽସ୍ମାକଂ ସର୍ୱ୍ୱେଷାଂ କୃତେ ତଂ ପ୍ରଦତ୍ତୱାନ୍ ସ କିଂ ତେନ ସହାସ୍ମଭ୍ୟମ୍ ଅନ୍ୟାନି ସର୍ୱ୍ୱାଣି ନ ଦାସ୍ୟତି?
33 ದೇವರು ತಾವೇ ಆರಿಸಿಕೊಂಡವರ ಮೇಲೆ ದೋಷಾರೋಪಣೆ ಮಾಡುವವರಾರು? ದೇವರೇ ನೀತಿವಂತರೆಂದು ನಿರ್ಣಯ ಮಾಡುವವರಾಗಿರುತ್ತಾರೆ.
ଈଶ୍ୱରସ୍ୟାଭିରୁଚିତେଷୁ କେନ ଦୋଷ ଆରୋପଯିଷ୍ୟତେ? ଯ ଈଶ୍ୱରସ୍ତାନ୍ ପୁଣ୍ୟୱତ ଇୱ ଗଣଯତି କିଂ ତେନ?
34 ಅಪರಾಧಿಗಳೆಂದು ನಿರ್ಣಯಿಸುವವರು ಯಾರು? ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸು ಮರಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಲ್ಲದೆ, ಜೀವಿತರಾಗಿ ಎದ್ದು ದೇವರ ಬಲಗಡೆಯಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಅವರೇ ನಮಗೋಸ್ಕರ ವಿಜ್ಞಾಪಿಸುವವರಾಗಿರುತ್ತಾರೆ.
ଅପରଂ ତେଭ୍ୟୋ ଦଣ୍ଡଦାନାଜ୍ଞା ୱା କେନ କରିଷ୍ୟତେ? ଯୋଽସ୍ମନ୍ନିମିତ୍ତଂ ପ୍ରାଣାନ୍ ତ୍ୟକ୍ତୱାନ୍ କେୱଲଂ ତନ୍ନ କିନ୍ତୁ ମୃତଗଣମଧ୍ୟାଦ୍ ଉତ୍ଥିତୱାନ୍, ଅପି ଚେଶ୍ୱରସ୍ୟ ଦକ୍ଷିଣେ ପାର୍ଶ୍ୱେ ତିଷ୍ଠନ୍ ଅଦ୍ୟାପ୍ୟସ୍ମାକଂ ନିମିତ୍ତଂ ପ୍ରାର୍ଥତ ଏୱମ୍ଭୂତୋ ଯଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଃ କିଂ ତେନ?
35 ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವಿನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ನಮ್ಮನ್ನು ಅಗಲಿಸುವವರು ಯಾರು? ಕಷ್ಟವೋ ಇಕ್ಕಟ್ಟೋ ಹಿಂಸೆಯೋ ಆಹಾರವಿಲ್ಲದಿರುವುದೋ ಬಟ್ಟೆ ಇಲ್ಲದಿರುವುದೋ ಅಪಾಯವೋ ಖಡ್ಗವೋ? ಇವೆಲ್ಲವೂ ನಮ್ಮನ್ನು ಅಗಲಿಸಲಾರವು.
ଅସ୍ମାଭିଃ ସହ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ପ୍ରେମୱିଚ୍ଛେଦଂ ଜନଯିତୁଂ କଃ ଶକ୍ନୋତି? କ୍ଲେଶୋ ୱ୍ୟସନଂ ୱା ତାଡନା ୱା ଦୁର୍ଭିକ୍ଷଂ ୱା ୱସ୍ତ୍ରହୀନତ୍ୱଂ ୱା ପ୍ରାଣସଂଶଯୋ ୱା ଖଙ୍ଗୋ ୱା କିମେତାନି ଶକ୍ନୁୱନ୍ତି?
36 ಇವು ಪವಿತ್ರ ವೇದದಲ್ಲಿ ಬರೆದಿರುವಂತೆ ಇವೆ: “ನಿನಗೋಸ್ಕರ ನಾವು ದಿನವೆಲ್ಲಾ ಮರಣಕ್ಕೆ ಗುರಿಯಾಗಿದ್ದೇವೆ; ವಧಿಸಲಿಕ್ಕಾಗಿರುವ ಕುರಿಗಳಂತೆ ನಾವು ಭಾವಿಸಿರುತ್ತೇವೆ.”
କିନ୍ତୁ ଲିଖିତମ୍ ଆସ୍ତେ, ଯଥା, ୱଯଂ ତୱ ନିମିତ୍ତଂ ସ୍ମୋ ମୃତ୍ୟୁୱକ୍ତ୍ରେଽଖିଲଂ ଦିନଂ| ବଲିର୍ଦେଯୋ ଯଥା ମେଷୋ ୱଯଂ ଗଣ୍ୟାମହେ ତଥା|
37 ಇವೆಲ್ಲವುಗಳಲ್ಲಿಯೂ ನಾವು ನಮ್ಮನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿದಾತನ ಮೂಲಕ ಜಯ ಹೊಂದಿದವರಿಗಿಂತಲೂ ಹೆಚ್ಚಿನವರಾಗಿದ್ದೇವೆ.
ଅପରଂ ଯୋଽସ୍ମାସୁ ପ୍ରୀଯତେ ତେନୈତାସୁ ୱିପତ୍ସୁ ୱଯଂ ସମ୍ୟଗ୍ ୱିଜଯାମହେ|
38 ಏಕೆಂದರೆ ಮರಣವಾಗಲಿ, ಜೀವವಾಗಲಿ, ದೇವದೂತರಾಗಲಿ, ದುರಾತ್ಮಗಳಾಗಲಿ, ವರ್ತಮಾನಕಾಲದ ಸಂಗತಿಗಳಾಗಲಿ, ಭವಿಷ್ಯತ್ಕಾಲದ ಸಂಗತಿಗಳಾಗಲಿ, ಯಾವುದೇ ಶಕ್ತಿಯಾಗಲಿ,
ଯତୋଽସ୍ମାକଂ ପ୍ରଭୁନା ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟେନେଶ୍ୱରସ୍ୟ ଯତ୍ ପ୍ରେମ ତସ୍ମାଦ୍ ଅସ୍ମାକଂ ୱିଚ୍ଛେଦଂ ଜନଯିତୁଂ ମୃତ୍ୟୁ ର୍ଜୀୱନଂ ୱା ଦିୱ୍ୟଦୂତା ୱା ବଲୱନ୍ତୋ ମୁଖ୍ୟଦୂତା ୱା ୱର୍ତ୍ତମାନୋ ୱା ଭୱିଷ୍ୟନ୍ କାଲୋ ୱା ଉଚ୍ଚପଦଂ ୱା ନୀଚପଦଂ ୱାପରଂ କିମପି ସୃଷ୍ଟୱସ୍ତୁ
39 ಎತ್ತರವಾಗಲಿ, ಆಳವಾಗಲಿ ಅಥವಾ ಸೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವ ಬೇರೆ ಯಾವುದೇ ಆಗಲಿ ನಮ್ಮ ಕರ್ತ ಆಗಿರುವ ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವಿನಲ್ಲಿರುವ ದೇವರ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ನಮ್ಮನ್ನು ಅಗಲಿಸಲಾಗದೆಂದು ನಮಗೆ ದೃಢ ನಿಶ್ಚಯವಿದೆ.
ୱୈତେଷାଂ କେନାପି ନ ଶକ୍ୟମିତ୍ୟସ୍ମିନ୍ ଦୃଢୱିଶ୍ୱାସୋ ମମାସ୍ତେ|