< ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯವರಿಗೆ ಬರೆದ ಪತ್ರಿಕೆ 3 >

1 ಕಡೆಯದಾಗಿ ನನ್ನ ಪ್ರಿಯರೇ, ಕರ್ತನಲ್ಲಿ ಆನಂದಿಸಿರಿ. ಬರೆದದ್ದನ್ನೇ ನಿಮಗೆ ಬರೆಯುವುದರಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಬೇಸರವಿಲ್ಲ, ಅದು ನಿಮಗೆ ಸುರಕ್ಷಿತವೇ.
ହେ ଭ୍ରାତରଃ, ଶେଷେ ୱଦାମି ଯୂଯଂ ପ୍ରଭାୱାନନ୍ଦତ| ପୁନଃ ପୁନରେକସ୍ୟ ୱଚୋ ଲେଖନଂ ମମ କ୍ଲେଶଦଂ ନହି ଯୁଷ୍ମଦର୍ଥଞ୍ଚ ଭ୍ରମନାଶକଂ ଭୱତି|
2 ನಾಯಿಗಳಂತೆ ವರ್ತಿಸುವವರಿಗೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆ. ದುಷ್ಟಕಾರ್ಯಮಾಡುವವರಿಗೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆ, ಸುಳ್ಳು ಸುನ್ನತಿಗಾಗಿ ವಾಗ್ವಾದಿಸುವವರಿಗೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆ.
ଯୂଯଂ କୁକ୍କୁରେଭ୍ୟଃ ସାୱଧାନା ଭୱତ ଦୁଷ୍କର୍ମ୍ମକାରିଭ୍ୟଃ ସାୱଧାନା ଭୱତ ଛିନ୍ନମୂଲେଭ୍ୟୋ ଲୋକେଭ୍ୟଶ୍ଚ ସାୱଧାନା ଭୱତ|
3 ಏಕೆಂದರೆ ದೇವರನ್ನು ಪವಿತ್ರಾತ್ಮರಿಂದ ಆರಾಧಿಸಿ ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವನ್ನು ಮಹಿಮೆಪಡಿಸುತ್ತಾ ಹರ್ಷಗೊಳ್ಳುವವರೂ ಮಾಂಸದಲ್ಲಿ ಭರವಸೆಯಿಡದ ನಾವೇ ಸುನ್ನತಿಯಾಗಿದ್ದೇವೆ.
ୱଯମେୱ ଛିନ୍ନତ୍ୱଚୋ ଲୋକା ଯତୋ ୱଯମ୍ ଆତ୍ମନେଶ୍ୱରଂ ସେୱାମହେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟେନ ଯୀଶୁନା ଶ୍ଲାଘାମହେ ଶରୀରେଣ ଚ ପ୍ରଗଲ୍ଭତାଂ ନ କୁର୍ୱ୍ୱାମହେ|
4 ಮಾಂಸದಲ್ಲಿ ಭರವಸೆ ಇಡಲು ನನಗೆ ಸಾಕಷ್ಟು ಕಾರಣಗಳಿವೆ. ಬೇರೆ ಯಾವನಾದರೂ ಮಾನವೀಯ ಪ್ರಯತ್ನಗಳಲ್ಲಿ ಭರವಸೆ ಇಡಬಹುದೆಂದು ಭಾವಿಸುವುದಾದರೆ, ನಾನು ಅದಕ್ಕಿಂತಲೂ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಹೇಳಬಹುದು:
କିନ୍ତୁ ଶରୀରେ ମମ ପ୍ରଗଲ୍ଭତାଯାଃ କାରଣଂ ୱିଦ୍ୟତେ, କଶ୍ଚିଦ୍ ଯଦି ଶରୀରେଣ ପ୍ରଗଲ୍ଭତାଂ ଚିକୀର୍ଷତି ତର୍ହି ତସ୍ମାଦ୍ ଅପି ମମ ପ୍ରଗଲ୍ଭତାଯା ଗୁରୁତରଂ କାରଣଂ ୱିଦ୍ୟତେ|
5 ಎಂಟನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಸುನ್ನತಿಯಾಯಿತು, ನಾನು ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ವಂಶದವನು; ಬೆನ್ಯಾಮೀನನ ಕುಲದವನು; ಹೀಬ್ರಿಯರಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದ ಹೀಬ್ರಿಯನು; ಮೋಶೆಯ ನಿಯಮದ ಅನುಸಾರವಾಗಿ ನಾನು ಫರಿಸಾಯನು.
ଯତୋଽହମ୍ ଅଷ୍ଟମଦିୱସେ ତ୍ୱକ୍ଛେଦପ୍ରାପ୍ତ ଇସ୍ରାଯେଲ୍ୱଂଶୀଯୋ ବିନ୍ୟାମୀନଗୋଷ୍ଠୀଯ ଇବ୍ରିକୁଲଜାତ ଇବ୍ରିଯୋ ୱ୍ୟୱସ୍ଥାଚରଣେ ଫିରୂଶୀ
6 ಆಸಕ್ತಿಯನ್ನು ನೋಡಿದರೆ, ನಾನು ಸಭೆಯ ಹಿಂಸಕನು; ಮೋಶೆಯ ನಿಯಮದಲ್ಲಿರುವ ನೀತಿಯ ಅನುಸಾರವಾಗಿ ನಾನು ನಿರ್ದೋಷಿ.
ଧର୍ମ୍ମୋତ୍ସାହକାରଣାତ୍ ସମିତେରୁପଦ୍ରୱକାରୀ ୱ୍ୟୱସ୍ଥାତୋ ଲଭ୍ୟେ ପୁଣ୍ୟେ ଚାନିନ୍ଦନୀଯଃ|
7 ನನಗೆ ಲಾಭವಾಗಿದ್ದ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಈಗ ನಾನು ಕ್ರಿಸ್ತನ ನಿಮಿತ್ತ ನಷ್ಟವೆಂದು ಎಣಿಸುತ್ತೇನೆ.
କିନ୍ତୁ ମମ ଯଦ୍ୟତ୍ ଲଭ୍ୟମ୍ ଆସୀତ୍ ତତ୍ ସର୍ୱ୍ୱମ୍ ଅହଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟାନୁରୋଧାତ୍ କ୍ଷତିମ୍ ଅମନ୍ୟେ|
8 ಇದಲ್ಲದೆ, ನನ್ನ ಕರ್ತದೇವರು ಆಗಿರುವ ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳುವುದೇ ಅತಿ ಶ್ರೇಷ್ಠವಾದುದ್ದೆಂದು, ನಾನು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನಷ್ಟವೆಂದು ಎಣಿಸುತ್ತೇನೆ. ಕ್ರಿಸ್ತನನ್ನೇ ಲಾಭವನ್ನಾಗಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಾನು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕಸವೆಂದೇ ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತೇನೆ.
କିଞ୍ଚାଧୁନାପ୍ୟହଂ ମତ୍ପ୍ରଭୋଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ଯୀଶୋ ର୍ଜ୍ଞାନସ୍ୟୋତ୍କୃଷ୍ଟତାଂ ବୁଦ୍ଧ୍ୱା ତତ୍ ସର୍ୱ୍ୱଂ କ୍ଷତିଂ ମନ୍ୟେ|
9 ಹೀಗೆ ನಾನು ಕ್ರಿಸ್ತನನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿಕೊಂಡು ಅವರಲ್ಲಿ ಒಂದಾಗಿರ ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. ನಿಯಮದಿಂದ ಬರುವ ಸ್ವನೀತಿಯನ್ನು ಆಶ್ರಯಿಸಿಕೊಳ್ಳದೆ, ಕ್ರಿಸ್ತನನ್ನು ನಂಬುವುದರ ಮೂಲಕ ವಿಶ್ವಾಸದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ದೇವರು ಕೊಡುವ ನೀತಿಯನ್ನೇ ಹೊಂದಿದವನಾಗಿರ ಬಯಸುತ್ತೇನೆ.
ଯତୋ ହେତୋରହଂ ଯତ୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଂ ଲଭେଯ ୱ୍ୟୱସ୍ଥାତୋ ଜାତଂ ସ୍ୱକୀଯପୁଣ୍ୟଞ୍ଚ ନ ଧାରଯନ୍ କିନ୍ତୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟେ ୱିଶ୍ୱସନାତ୍ ଲଭ୍ୟଂ ଯତ୍ ପୁଣ୍ୟମ୍ ଈଶ୍ୱରେଣ ୱିଶ୍ୱାସଂ ଦୃଷ୍ଟ୍ୱା ଦୀଯତେ ତଦେୱ ଧାରଯନ୍ ଯତ୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟେ ୱିଦ୍ୟେଯ ତଦର୍ଥଂ ତସ୍ୟାନୁରୋଧାତ୍ ସର୍ୱ୍ୱେଷାଂ କ୍ଷତିଂ ସ୍ୱୀକୃତ୍ୟ ତାନି ସର୍ୱ୍ୱାଣ୍ୟୱକରାନିୱ ମନ୍ୟେ|
10 ಕ್ರಿಸ್ತನನ್ನೂ ಅವರ ಪುನರುತ್ಥಾನದ ಶಕ್ತಿಯನ್ನೂ ನಾನು ಅರಿತುಕೊಂಡು, ಕ್ರಿಸ್ತನ ಶ್ರಮೆಯಲ್ಲಿ ಪಾಲುಗೊಳ್ಳುವ ಅನ್ಯೋನ್ಯತೆಯನ್ನೂ ಅವರ ಮರಣದಲ್ಲಿ ಅವರ ಹಾಗೆ ಆಗುವುದನ್ನೂ ತಿಳಿಯುವುದೇ ನನ್ನ ಅಪೇಕ್ಷೆ.
ଯତୋ ହେତୋରହଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଂ ତସ୍ୟ ପୁନରୁତ୍ଥିତେ ର୍ଗୁଣଂ ତସ୍ୟ ଦୁଃଖାନାଂ ଭାଗିତ୍ୱଞ୍ଚ ଜ୍ଞାତ୍ୱା ତସ୍ୟ ମୃତ୍ୟୋରାକୃତିଞ୍ଚ ଗୃହୀତ୍ୱା
11 ಹೇಗಾದರೂ, ನಾನೂ ಸಹ ಸತ್ತವರೊಳಗಿಂದ ಪುನರುತ್ಥಾನ ಹೊಂದುವೆನು.
ଯେନ କେନଚିତ୍ ପ୍ରକାରେଣ ମୃତାନାଂ ପୁନରୁତ୍ଥିତିଂ ପ୍ରାପ୍ତୁଂ ଯତେ|
12 ಇದನ್ನೆಲ್ಲಾ ನಾನು ಸಾಧಿಸಿದ್ದೇನೆಂದಲ್ಲ ಅಥವಾ ಈಗಲೇ ನಾನು ಪರಿಪೂರ್ಣನಾಗಿದ್ದೇನೆಂದೂ ನಾನು ಹೇಳುತ್ತಾ ಇಲ್ಲ. ಆದರೆ ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸು ನನ್ನನ್ನು ಅನುಸರಿಸಬೇಕೆಂದು ಯಾವುದಕ್ಕಾಗಿ ಆರಿಸಿಕೊಂಡರೋ, ಆ ಪೂರ್ಣತೆಯೆಡೆಗೆ ತಲುಪುವಂತೆ ನಾನು ಪರಿಶ್ರಮಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
ମଯା ତତ୍ ସର୍ୱ୍ୱମ୍ ଅଧୁନା ପ୍ରାପି ସିଦ୍ଧତା ୱାଲମ୍ଭି ତନ୍ନହି କିନ୍ତୁ ଯଦର୍ଥମ୍ ଅହଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟେନ ଧାରିତସ୍ତଦ୍ ଧାରଯିତୁଂ ଧାୱାମି|
13 ಪ್ರಿಯರೇ, ನಾನಂತೂ ಆ ಗುರಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದ್ದೇನೆಂದು ಭಾವಿಸಿಕೊಂಡಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ಒಂದು ಸಂಗತಿ, ನಾನು ಹಿಂದಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಮರೆತುಬಿಟ್ಟು, ಮುಂದಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಲಕ್ಷ್ಯವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿಕೊಂಡು ಅದನ್ನೇ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಓಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
ହେ ଭ୍ରାତରଃ, ମଯା ତଦ୍ ଧାରିତମ୍ ଇତି ନ ମନ୍ୟତେ କିନ୍ତ୍ୱେତଦୈକମାତ୍ରଂ ୱଦାମି ଯାନି ପଶ୍ଚାତ୍ ସ୍ଥିତାନି ତାନି ୱିସ୍ମୃତ୍ୟାହମ୍ ଅଗ୍ରସ୍ଥିତାନ୍ୟୁଦ୍ଦିଶ୍ୟ
14 ಹೀಗೆ ನಾನು ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವಿನಲ್ಲಿ ದೇವರ ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಕರೆಯ ಬಹುಮಾನದ ಗುರಿಯೆಡೆಗೆ ಮುಂದೆ ಸಾಗುತ್ತಾ ಇದ್ದೇನೆ.
ପୂର୍ଣଯତ୍ନେନ ଲକ୍ଷ୍ୟଂ ପ୍ରତି ଧାୱନ୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଯୀଶୁନୋର୍ଦ୍ଧ୍ୱାତ୍ ମାମ୍ ଆହ୍ୱଯତ ଈଶ୍ୱରାତ୍ ଜେତୃପଣଂ ପ୍ରାପ୍ତୁଂ ଚେଷ୍ଟେ|
15 ಆದ್ದರಿಂದ ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಆತ್ಮಿಕ ಪರಿಪಕ್ವತೆಯುಳ್ಳವರು ಇದೇ ಮನೋಭಾವವುಳ್ಳವರಾಗಿರಬೇಕು. ಕೆಲವು ವಿಷಯಗಳ ಮೇಲೆ ಭಿನ್ನಾಭಿಪ್ರಾಯವಿದ್ದರೆ, ಅದನ್ನೂ ದೇವರು ನಿಮಗೆ ಸ್ಪಷ್ಟಪಡಿಸುವರು.
ଅସ୍ମାକଂ ମଧ୍ୟେ ଯେ ସିଦ୍ଧାସ୍ତୈଃ ସର୍ୱ୍ୱୈସ୍ତଦେୱ ଭାୱ୍ୟତାଂ, ଯଦି ଚ କଞ୍ଚନ ୱିଷଯମ୍ ଅଧି ଯୁଷ୍ମାକମ୍ ଅପରୋ ଭାୱୋ ଭୱତି ତର୍ହୀଶ୍ୱରସ୍ତମପି ଯୁଷ୍ମାକଂ ପ୍ରତି ପ୍ରକାଶଯିଷ୍ୟତି|
16 ಆದರೂ ಈಗಾಗಲೇ ನಾವು ಯಾವುದರಲ್ಲಿ ಮುಂದುವರೆದಿದ್ದೇವೋ ಆ ಸೂತ್ರದ ಪ್ರಕಾರ ಒಂದೇ ಮನಸ್ಸುಳ್ಳವರಾಗಿ ಬಾಳೋಣ.
କିନ୍ତୁ ୱଯଂ ଯଦ୍ୟଦ୍ ଅୱଗତା ଆସ୍ମସ୍ତତ୍ରାସ୍ମାଭିରେକୋ ୱିଧିରାଚରିତୱ୍ୟ ଏକଭାୱୈ ର୍ଭୱିତୱ୍ୟଞ୍ଚ|
17 ಪ್ರಿಯರೇ, ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವವರಾಗಿರಿ. ನಮ್ಮ ಹಾಗೆ ಬಾಳುವ ಆದರ್ಶದ ಪ್ರಕಾರ ನಡೆದುಕೊಳ್ಳುವವರನ್ನು ಗಮನಿಸಿರಿ.
ହେ ଭ୍ରାତରଃ, ଯୂଯଂ ମମାନୁଗାମିନୋ ଭୱତ ୱଯଞ୍ଚ ଯାଦୃଗାଚରଣସ୍ୟ ନିଦର୍ଶନସ୍ୱରୂପା ଭୱାମସ୍ତାଦୃଗାଚାରିଣୋ ଲୋକାନ୍ ଆଲୋକଯଧ୍ୱଂ|
18 ಅನೇಕರು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಶಿಲುಬೆಗೆ ವಿರೋಧಿಗಳಾಗಿ ಬಾಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಅವರ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹಲವಾರು ಸಾರಿ ತಿಳಿಸಿರುವಂತೆ ಈಗಲೂ ಕಣ್ಣೀರಿನಿಂದ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.
ଯତୋଽନେକେ ୱିପଥେ ଚରନ୍ତି ତେ ଚ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ କ୍ରୁଶସ୍ୟ ଶତ୍ରୱ ଇତି ପୁରା ମଯା ପୁନଃ ପୁନଃ କଥିତମ୍ ଅଧୁନାପି ରୁଦତା ମଯା କଥ୍ୟତେ|
19 ವಿನಾಶನವೇ ಅವರ ಅಂತ್ಯವು. ಹೊಟ್ಟೆಯೇ ಅವರ ದೇವರು. ನಾಚಿಕೆ ಕಾರ್ಯಗಳಲ್ಲಿಯೇ ಅವರ ಪ್ರಭಾವ. ಅವರು ಲೌಕಿಕವಾದವುಗಳ ಮೇಲೆ ಮನಸ್ಸಿಡುತ್ತಾರೆ.
ତେଷାଂ ଶେଷଦଶା ସର୍ୱ୍ୱନାଶ ଉଦରଶ୍ଚେଶ୍ୱରୋ ଲଜ୍ଜା ଚ ଶ୍ଲାଘା ପୃଥିୱ୍ୟାଞ୍ଚ ଲଗ୍ନଂ ମନଃ|
20 ಆದರೆ ನಮ್ಮ ಪೌರತ್ವವು ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿದೆ. ನಾವು ಪರಲೋಕದಿಂದಲೇ ರಕ್ಷಕರಾಗಿರುವ ಒಬ್ಬರ ಬರುವಿಕೆಗಾಗಿ ಆತುರದಿಂದ ಎದುರುನೋಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. ಅವರೇ ಕರ್ತದೇವರು ಆಗಿರುವ ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸು.
କିନ୍ତ୍ୱସ୍ମାକଂ ଜନପଦଃ ସ୍ୱର୍ଗେ ୱିଦ୍ୟତେ ତସ୍ମାଚ୍ଚାଗମିଷ୍ୟନ୍ତଂ ତ୍ରାତାରଂ ପ୍ରଭୁଂ ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟଂ ୱଯଂ ପ୍ରତୀକ୍ଷାମହେ|
21 ಹೀಗೆ ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತಮಗೆ ಅಧೀನ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವ ತಮ್ಮ ಶಕ್ತಿಯ ಪ್ರಕಾರ, ಮಹಿಮೆಯುಳ್ಳ ತಮ್ಮ ದೇಹಕ್ಕೆ ಸಮವಾಗಿ ಸಾರೂಪ್ಯವಾಗುವಂತೆ ದೀನಾವಸ್ಥೆಯುಳ್ಳ ನಮ್ಮ ದೇಹವನ್ನು ರೂಪಾಂತರಪಡಿಸುವರು.
ସ ଚ ଯଯା ଶକ୍ତ୍ୟା ସର୍ୱ୍ୱାଣ୍ୟେୱ ସ୍ୱସ୍ୟ ୱଶୀକର୍ତ୍ତୁଂ ପାରଯତି ତଯାସ୍ମାକମ୍ ଅଧମଂ ଶରୀରଂ ରୂପାନ୍ତରୀକୃତ୍ୟ ସ୍ୱକୀଯତେଜୋମଯଶରୀରସ୍ୟ ସମାକାରଂ କରିଷ୍ୟତି|

< ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯವರಿಗೆ ಬರೆದ ಪತ್ರಿಕೆ 3 >