< Sams-Zgame 38 >

1 Ra Anumzamoka krimpa ahenantenka kea onasuge, karimpa ahenantenka knazana naminka nazeri fatgo hugera osuo!
Ein salme av David; til minnesofferet. Herre, refs meg ikkje i din vreide, og tukta meg ikkje i din harm!
2 Keve ka'anura nahankeno nagu'a unefregenka, kazanura rentrako hunka narehapanetine.
For dine piler er farne ned i meg, og di hand hev falle tungt på meg.
3 Krimpama ahenantana zamo higena kria enerugeno, kuminimo higeno zaferinanimo'a natanegrie.
Det finst inkje friskt i mitt kjøt for din vreide skuld; det er ikkje fred i mine bein for mi synd skuld.
4 Na'ankure kumini'mo'a ome ra huno nazeri agateregeno, kna'amo'a narerari nehie.
For mine misgjerningar stig meg yver hovudet, som ei tung byrd er dei meg for tunge.
5 Nagri'a neginagi navu'navazamo higeno hi'mnage namumo'a navufgarega tusiza huno hantohanto nehie.
Det luftar ilt av mine sår, dei renn av verk for min dårskap skuld.
6 Hagi tusi nata negrige'na pripri hu'na vano nehu'na, maka kna natagura nehu'na zavi krafa nehue.
Eg er krøkt, reint samanbøygd, heile dagen gjeng eg svartklædd.
7 Hagi namagenamo'a teve ha' nehuno, natanegrige'na kri e'nerue.
For mine lender er fulle av brand, og det finst inkje frisk i mitt kjøt.
8 Ana nehuno hankaveni'a omnege'na tusiza hu'na havizantfa hue. Nagu'afinti'ma natamagria zamo hige'na kragira neruna krafa nehue.
Eg er reint valen og sundslegen, eg skrik høgt av hjartestynjing.
9 Ra Anumzamoka, nagri'ma navesi'a zana maka Kagra ko' kenka antahinka hu'nane. Kragi'ma nerua zana Kagra nentahine.
Herre, for di åsyn er alt mitt ynskje, og min sukk er ikkje løynd for deg.
10 Tumo'nimo'a fakro fakro nehigeno, hankaveni'a nomanegeno, navuragamo'a asu nehie.
Mitt hjarta slær hardt, mi kraft hev forlate meg, og jamvel mine augo hev mist sitt ljos for meg.
11 Hagi zamavesima nezmantoa vahe'mo'zane, aronenimo'zanena, kri ruvazirante zankure hu'za koro nehu'za afete nemanize. Nagri'a koramo'zanena anagege nehu'za afete nemanize.
Mine vener og frendar held seg undan frå mi plåga, og mine næmaste stend langt burte.
12 Hagi ha' vahe'nimo'za nahenaku krifua anagintere nehazageno, nagri'ma nazeri haviza hunaku'ma nehaza vahe'mo'za, maka zupa nagri'ma nazeri havizama hanaza keagage retro nehaze.
Og dei som ligg etter mitt liv, dei legg ut snaror, og dei som søkjer mi ulukka, dei talar um undergang og tenkjer på svik heile dagen.
13 Nagra agesa ankanire vahe'mo'ma nehiaza hu'na kea nontahi'na, kema nosia vahe'mo'ma agi'ma hamunkino maniaza hu'noe.
Og eg er som ein dauv, eg høyrer ikkje, og liksom ein mållaus som ikkje let upp sin munn.
14 Nagra zamagesa ankanire vahe'mo'zama nehazaza hu'na kea nontahi'na kenona huozamante'noe.
Ja, eg er som ein mann som ikkje høyrer, og som ikkje hev motmæle i sin munn.
15 Ra Anumzamoka kavega ante'na mani'noanki, Kagra kenona hunanto. Kagra Ra Anumzana nagri Anumza mani'nane.
For til deg, Herre, stend mi von; du vil svara meg, Herre, min Gud!
16 Nagra amanage hu'na nunamuna hu'na kasmi'noe, zamatrege'za ha' vahe'nimo'za traka'ma hanua zankura nagizana nere'za musena osiho hu'na kasami'noe.
For eg segjer: «Dei vil elles gleda seg yver meg; når min fot vaggar, høgmodast dei yver meg.»
17 Na'ankure nata zamo'a mevava huno nevige'na, traka hu'za nehue.
For eg er nær på å falla, og min hugverk er stendigt framfyre meg.
18 Hianagi nagra kefo avu'ava'zama hu'noa zana huama hu'na negasami'na, tusi nasunku nehue.
For eg må sanna mi skuld, syrgja yver mi synd.
19 Hagi hankavemati'za ha'ma renenantaza ha' vahe'nimo'za agafa'a omne zante zamago ate'nenantaze.
Og mine fiendar liver, dei er mannsterke, og dei er mange som hatar meg utan orsak.
20 Knare avu'ava'ma huzmantorera kefo avu'ava zanu nona hunante'naze. Na'ankure nagra knare avu'ava nehuge'za ha'renantaze
Og dei som løner godt med vondt, stend meg imot, av di eg fer etter det gode.
21 Ra Anumzana nagri Ra Anumzamoka onatrege, natrenka afetera vugera osuo.
Forlat meg ikkje, Herre! Min Gud, ver ikkje langt ifrå meg!
22 Ra Anumzana nagu'vazi Anumzamoka ame hunka eme nazahuo.
Kom meg snart til hjelp, Herre, mi frelsa!

< Sams-Zgame 38 >