< 4 Mose 33 >

1 Hagi Mosese'ene Aronike'ma Israeli vahera Isipitira zamavare atimaramike'za nagate nofite'ma hu'za e'nazana ama kante vu'naze.
These are the journeys of the children of Israel, when they went out of the land of Egypt in their armies, under the direction of Moses and Aaron.
2 Hagi Ra Anumzamo Mosesena asamigeno manite manite'ma hu'za vu'naza kumatamimofo zamagia ese'ma atre'naza kumateti agafa huno krente'ne.
And the stages of their journey on their way out were put down in writing by Moses at the order of the Lord: these are the stages of their journey and the way they went.
3 Hagi Israeli vahe'mo'za Rameses kumama atre'za vu'nazana ese ikamofona 15tini zupa Anumzamo ozamahe zamagatere'nea ne'zama nete'za nanterana, miko Isipi vahe'mo'za nezamagage'za Isipitira atiramiza nevazageno,
On the fifteenth day of the first month they went out from Rameses; on the day after the Passover the children of Israel went out by the power of the Lord before the eyes of all the Egyptians,
4 Isipi vahe'mo'za Ra Anumzamo'ma zmagonesa mofavrema kenagema zamahe fri'nea mofavreramina asezmante'naze. Hagi ana nehuno Ra Anumzamo'a Isipi vahe'mokizmi havi anumzantaminena zamahe fanene hu'ne.
While the Egyptians were placing in the earth the bodies of their sons on whom the Lord had sent destruction: and their gods had been judged by him.
5 Hagi Israeli vahe'mo'za Rameses rankumara atre'za vu'za, Sukoti seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
So the children of Israel went from Rameses and put up their tents in Succoth.
6 Hagi anantetira hage'za vu'za hagege mopamofo atumparega Etamu seli nonkuma ome ki'za mani'naze.
And they went on from Succoth and put up their tents in Etham on the edge of the waste land.
7 Hagi anantetira ete rukrahe' hu'za Pi-Hahirotia vu'za Bal-Sefonia zage hnati kaziga seli nonkumara Migdori tava'onte ome ki'za mani'naze.
And from Etham, turning back to Pi-hahiroth which is before Baal-zephon, they put up their tents before Migdol.
8 Hanki Pi-Hahirotia atre'za Koranke hagerina takahe'za, Etamu hagege mopafina 3'a zagegnafi vu'za, seli nonkumara Mara ome ki'za mani'naze.
And journeying on from before Hahiroth, they went through the sea into the waste land: they went three days' journey through the waste land of Etham and put up their tents in Marah.
9 Hagi anantetira hage'za vu'za Elimi seli nonkumara ome ki'za mani'naze. Hagi ana kumatera 12fu'a kampu'i tina megeno 70'a tofe zafa me'nere seli nonkumara eme ki'naze.
And from Marah they went on to Elim: and in Elim there were twelve water-springs and seventy palm-trees; and they put up their tents there.
10 Hagi Elimia atre'za vu'za Korankre hageri ankenare seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
And they went on from Elim and put up their tents by the Red Sea.
11 Hagi korankre hagerina atre'za vu'za Sainai hagage kokamofona, zage ufre kaziga Seli nonkuma ome ki'za mani'naze.
Then from the Red Sea they went on and put up their tents in the waste land of Sin.
12 Hagi Sainai hagege kokana atre'za Dofka seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
And they went on from the waste land of Sin, and put up their tents in Dophkah.
13 Hagi Dofkatira atre'za Alusi seli nonkumara ome ki'za mani'naze
And they went on from Dophkah, and put up their tents in Alush.
14 Hagi anantetira atre'za Refitim seli nonkumara ome ki'za mani'naze. Hagi e'i ana kumapina vahe'mo'zama tima nesaza zana omane'ne.
And they went on from Alush, and put up their tents in Rephidim, where there was no drinking-water for the people.
15 Hagi Refitimia atre'za Sainai hagage kokampi seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
And they went on from Rephidim, and put up their tents in the waste land of Sinai.
16 Hagi Sainai hagege kokampintira atre'za, Kibrot-Hatava seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
And they went on from the waste land of Sinai and put up their tents in Kibroth-hattaavah.
17 Hagi Kibrot-Hatava atre'za Hazeroti seli kumara ome ki'za mani'naze.
And they went on from Kibroth-hattaavah, and put up their tents in Hazeroth.
18 Hagi Hazerotitira atre'za Ritma seli nonkumara ome ki'naze.
And they went on from Hazeroth, and put up their tents in Rithmah.
19 Hagi Ritmatira atre'za Rimon-Peresi seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
And they went on from Rithmah, and put up their tents in Rimmon-perez.
20 Hagi Rimon-Peresitira atre'za Libna seli nonkura ome ki'za mani'naze.
And they went on from Rimmon-perez, and put up their tents in Libnah.
21 Hagi Libnatira atre'za Risa seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
And they went on from Libnah, and put up their tents in Rissah.
22 Hagi Risa atre'za Kehelata seli nonkumara eme ki'za mani'naze.
And they went on from Rissah, and put up their tents in Kehelathah.
23 Hagi Keheratitira atre'za Sefa agonare seli nonkumara eme ki'naze.
And they went on from Kehelathah, and put up their tents in Mount Shepher.
24 Hagi Sefa agonaretira atre'za Harada seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
And they went on from Mount Shepher, and put up their tents in Haradah.
25 Hagi Haradatira atre'za Makheloti seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
And they went on from Haradah, and put up their tents in Makheloth.
26 Hagi Makherotitira atre'za Tahati seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
And they went on from Makheloth, and put up their tents in Tahath.
27 Hagi Tahatitira atre'za Tera seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
And they went on from Tahath, and put up their tents in Terah.
28 Hagi Teratitira atre'za Mitka seli nonkumara ome ki'za mani'naze
And they went on from Terah, and put up their tents in Mithkah.
29 Hagi Mitkatira atre'za Hasmona seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
And they went on from Mithkah, and put up their tents in Hashmonah.
30 Hagi Hasmonatira atre'za Moseroti seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
And they went on from Hashmonah, and put up their tents in Moseroth.
31 Hagi Moserotitira atre'za Bene-Zakan seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
And they went on from Moseroth, and put up their tents in Bene-jaakan.
32 Hagi Bene-Zakanitira atre'za Hor-Hagidgati seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
And they went on from Bene-jaakan, and put up their tents in Hor-haggidgad.
33 Hagi Hor-Hagidgatira atre'za Jotbata seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
And they went on from Hor-haggidgad, and put up their tents in Jotbathah.
34 Hagi Zotbatatira atre'za Abrona seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
And they went on from Jotbathah, and put up their tents in Abronah.
35 Hagi Abronatira atre'za vu'za Ezion-Geba seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
And they went on from Abronah, and put up their tents in Ezion-geber.
36 Hagi Ezion-Gebatira atre'za vu'za Zini hagege kokampi Kadesi seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
And they went on from Ezion-geber, and put up their tents in the waste land of Zin (which is Kadesh).
37 Hagi Kadesitira atre'za vu'za, Edomu mopa atuparega Hori agonare seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
And they went on from Kadesh, and put up their tents in Mount Hor, on the edge of the land of Edom.
38 Hagi Isipitima Israeli vahe'ma atiramiza e'nazaza, 40'a kafu evigeno 5fu ikamofona ese knazupa Ra Anumzamo'a Aronina huntegeno Hori agonare marerino anantega ufri'ne.
And Aaron the priest went up into the mountain at the order of the Lord, and came to his death there, in the fortieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month.
39 Hagi Aronima fri'neana 123'a kafu huteno, Hori agonafina ufri'ne.
Aaron was a hundred and twenty-three years old at the time of his death in Mount Hor.
40 Hagi Aradi vahe kini nera Kenani ne'kino Kenani mopafi Negevi nemania ne'mo Israeli vahe'mo'za neaze kea antahi'ne.
And news of the coming of the children of Israel came to the king of Arad, the Canaanite, who was living in the South in the land of Canaan.
41 Hagi Israeli vahe'mo'za Hori agonaretira atre'za vu'za Zalmona seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
And from Mount Hor they went on, and put up their tents in Zalmonah.
42 Hagi Zalmona atre'za vu'za Punoni seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
And they went on from Zalmonah, and put up their tents in Punon.
43 Hagi Punonitira atre'za Oboti seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
And they went on from Punon, and put up their tents in Oboth.
44 Hagi Obotira atre'za Moapu mopa atuparega Ie-Abarimi seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
And they went on from Oboth, and put up their tents in Iye-abarim at the edge of Moab.
45 Hagi zamagra Ie-Abarimitira atre'za vu'za Dibon-Gati seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
And they went on from Iyim, and put up their tents in Dibon-gad.
46 Hagi Dibon-Gatitira atre'za vu'za Almon-Diblataimi seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
And from Dibon-gad they went on, and put up their tents in Almon-diblathaim.
47 Hagi Almon-Diblataimitira atre'za vu'za zage hanati kaziga Nebo tava'onte Abarimu agonare seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
And from Almon-diblathaim they went on, and put up their tents in the mountains of Abarim, before Nebo.
48 Hagi Abiramu agonaretira atre'za urami'za Jodani timofo kantu kaziga Jeriko megeno kama kaziga Moapu agupofi seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
And they went on from the mountains of Abarim, and put up their tents in the lowlands of Moab by Jordan at Jericho;
49 Hagi Moapu agupofi Jodani timofo akenare Bet-Jeshimotitira seli nonkumara ki'za Abel-Sitimi uhanati'naze.
Planting their tents by the side of Jordan from Beth-jeshimoth as far as Abel-shittim in the lowlands of Moab.
50 Hagi Jodani timofo kantu kaziga Jeriko megeno, kama kaziga Moapu agupofi Ra Anumzamo'a Mosesena asamino,
And in the lowlands of Moab by Jordan at Jericho, the Lord said to Moses,
51 Israeli vahera zamasamige'za Jodani tima takahe'za kantu kazigama Kenani vanu'za,
Say to the children of Israel, When you go over Jordan into the land of Canaan,
52 tamavugama me'nea mopafima mani'naza vahera maka zamahenati trevareho. Hagi zafare'ma antre'za tro'ma nehu'za, aeni krenare'za tro'ma hu'nenaza havi anumzantamina maka ruhantagita eri haviza nehuta, havi anumzante'ma mono'ma nehanaza kumazamia maka eri tapage hutreho.
See that all the people of the land are forced out from before you, and put to destruction all their pictured stones, and all their metal images, and all their high places:
53 Hagi tamagra ana mopa omerita maniho. Na'ankure Nagra ana mopa erita mani'nazegu neramue.
And take the land for yourselves, for your resting-place: for to you I have given the land as your heritage.
54 Hagi mopama refkoma huta erisanti haresazana, nagate nofite satu zokago reta kesageno, ina nagamofo agimo'ma eama'ma hanimo'a ana mopa eritere hino. Hagi rama'a vahe'ma mani'nenaza nagategati refako huta osi'ama mani'nenaza negate uhanatiho.
And you will take up your heritage in the land by the decision of the Lord, to every family its part; the greater the family the greater its heritage, and the smaller the family the smaller will be its heritage; wherever the decision of the Lord gives to any man his part, that will be his; distribution will be made to you by your fathers' tribes.
55 Hagi ana mopafima mani'naza vahe'ma zamahe onati'nage'za tamagrira tamavurgafi rampaza fre'neno tamata tamiaza nehu'za, ave'ave trazamo tamasopafi reankna hugahaze.
But if you are slow in driving out the people of the land, then those of them who are still there will be like pin-points in your eyes and like thorns in your sides, troubling you in the land where you are living.
56 Hagi tamagrama zamahe onatinage'na zamagrima zaminaku'ma retro hunte'noa knazana tamagri tamigahue.
And it will come about that as it was my purpose to do to them, so I will do to you.

< 4 Mose 33 >