< 4 Mose 34 >
1 Hagi Ra Anumzamo'a amanage huno Mosesena asami'ne,
And the Lord said to Moses,
2 Amanage hunka Israeli vahera zamasamio, Israeli vahe'ma erisanti haregahaze hu'noa mopafima Kenanima ufresaza mopamofo ometre emetrema hu agema'amo'a amanahu hugahie.
Give orders to the children of Israel and say to them, When you come into the land of Canaan; (this is the land which is to be your heritage, the land of Canaan inside these limits, )
3 Sauti kaziga mopamofo agema'amo'ma vu'neana, Zini hagege mopafi vuno Idomu vahe mopa atupare ometre'ne. Hagi sauti kaziga mopa agema'amo'a Fri Hagerimofona zage hanati kazigati agafa hugahie.
Then your south quarter will be from the waste land of Zin by the side of Edom, and your limit on the south will be from the east end of the Salt Sea,
4 Hagi anantetira Kades Bania mopamofona sauti kaziga Skopion Pasi vuno Zini uhanatigahie. Hagi anantetira Haza Ada vuno Azmoni uhanatigahie.
And round to the south of the slope of Akrabbim, and on to Zin: and its direction will be south of Kadesh-barnea, and it will go as far as Hazar-addar and on to Azmon:
5 Hagi anantetira rugitagino Isipi tinkrahote vuteno, Mediterenia Hagerinte uhanati'ne.
And from Azmon it will go round to the stream of Egypt as far as the sea.
6 Hagi zage fre kaziga mopa atupamo'a, Ra Hagerintetira vuno Hora agonare uhanatigahie.
And for your limit on the west you will have the Great Sea and its edge: this will be your limit on the west.
7 Hagi noti kaziga mopama nofi'ma avazu huta eri antefatgoma hanazana, Mediterenia hagerintetira Hora agonare vugahie.
And your limit on the north will be the line from the Great Sea to Mount Hor:
8 Lebo Hamati vuteno Zedati uhanatigahie.
And from Mount Hor the line will go in the direction of Hamath; the farthest point of it will be at Zedad:
9 Hagi anantetira Zifoni vuteno, Hazar-Enan kaziga vugahie. E'ire noti kaziga mopamofo atupamo'a ome atregahie.
And the limit will go on to Ziphron, with its farthest point at Hazar-enan: this will be your limit on the north.
10 Hagi zage hanati kaziga mopama eri ante fatgoma hanazana, Hazaritira Sifami vuteno,
And on the east, your limit will be marked out from Hazar-enan to Shepham,
11 Riba uhanatiteno anantetira Aina vuteno, uramino Kenareti hagerimofona (Galili) zage hanati kaziga uhanatigahie.
Going down from Shepham to Riblah on the east side of Ain, and on as far as the east side of the sea of Chinnereth:
12 Anantetira Jodani ti avaririno uramino Fri Hagerima me'nea kaziga eri ante fatgo huno vugahie. E'ire mopatamimofo agema'amo'a ome atregahie.
And so down to Jordan, stretching to the Salt Sea: all the land inside these limits will be yours.
13 Hagi Mosese'a mika Israeli vahera huzmanteno, Ra Anumzamo'a 9ni'agi hafu'a naga nofimota ana mopa erisantiharegahaze huno hu'ne.
And Moses gave orders to the children of Israel saying, This is the land which is to be your heritage, by the decision of the Lord, which by the Lord's order is to be given to the nine tribes and the half-tribe:
14 Na'ankure Rubeni naga'ene Gati naga'ene amu'nompinti'ma refako hu'naza Manase naga'mo'za nezmafa zamagire mopa eritere hu'naze.
For the tribe of the children of Reuben, by their fathers' families, and the tribe of the children of Gad, by their fathers' families, and the half-tribe of Manasseh, have been given their heritage:
15 Hagi Jerikoa kantu kaziga megeno, Jodani timofo kama zage hanati kaziga mopa ana taregi hafu'a naga nofimo'za erigahaze.
The two tribes and the half-tribe have been given their heritage on the other side of Jordan at Jericho, on the east looking to the dawn.
16 Ra Anumzamo'a amanage huno Mosesena asami'ne,
And the Lord said to Moses,
17 Erisantiharesaza mopama refko huzamisaza vahe zamagi'a, pristi ne' Eleasariki, Nuni nemofo Josuake mopa refako huke zamigaha'e.
These are the names of the men who are to make the distribution of the land among you: Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun.
18 Hagi mika' naga nofipintira mago mago kva vahe huhampri zamantenke'za zanaza hu'za erisantiharesaza mopa refko hiho.
And you are to take one chief from every tribe to make the distribution of the land.
19 Hagi ana netrema zanaza hu'za mopama refko hanaza vahe zamagi'a ama'ne, Juda nagapintira Jefune nemofo Kalepiki,
And these are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb, the son of Jephunneh.
20 Simioni nagapintira Amihudi nemofo Semueliki,
And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel, the son of Ammihud.
21 Benzameni nagapintira Kisloni nemofo Elidadi'e.
Of the tribe of Benjamin, Elidad, the son of Chislon.
22 Hagi Dani nagapintira Jogli nemofo Bukiki,
And of the tribe of the children of Dan, a chief, Bukki, the son of Jogli.
23 Josefe nagapintira Efoti nemofo Manaseki,
Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh, a chief, Hanniel, the son of Ephod:
24 Efremi nagapintira Siften nemofo Kemueliki,
And of the tribe of the children of Ephraim, a chief, Kemuel, the son of Shiphtan.
25 Zebuluni nagapintira Panaki nemofo Elizafaniki,
And of the tribe of the children of Zebulun, a chief, Elizaphan, the son of Parnach.
26 Isaka nagapintira Azani nemofo Paltieliki,
And of the tribe of the children of Issachar, a chief, Paltiel, the son of Azzan.
27 Asa nagapintira Selomi nemofo Ahihutiki,
And of the tribe of the children of Asher, a chief, Ahihud, the son of Shelomi.
28 Naftali nagapintira Amihuti nemofo Pedaheli'e.
And of the tribe of the children of Naphtali, a chief, Pedahel, the son of Ammihud.
29 Hagi Ra Anumzamo'a ama ana vahetami Kenani mopama ome erisantiharesaza mopama refako huzamisaza vahera huhampri'zamante'ne.
These are they to whom the Lord gave orders to make the distribution of the heritage among the children of Israel in the land of Canaan.