< Zmavarene 36 >
1 Hagi Bezaleli'ene Oholiapu ene mago'a naga'enema Ra Anumzamo'ma antahintahima zamige'za seli mono noma ki' eri'zama antahi ankere'naza vahe'mo'za, Ra Anumzamo'ma hihoma huno hu'nea kante ante'za ana maka zana tro hugahaze.
So let Bezalel and Oholiab get to work, with every wise-hearted man to whom the Lord has given wisdom and knowledge, to do whatever is necessary for the ordering of the holy place, as the Lord has given orders.
2 Anante Mosese'a Bezaleline Oholiapune Ra Anumzamo'ma antahintahima zamige'za eri'zama antahi ankere'ne'za eri'zama eriku zame'nesia vahe'mokizmia zamagi huno eri'za erigafa hiho hu'ne.
Then Moses sent for Bezalel and Oholiab, and for all the wise-hearted men to whom the Lord had given wisdom, even everyone who was moved by the impulse of his heart to come and take part in the work:
3 Israeli vahe'mo'za Anumzamofo seli mono noma kisnazegu'ma eri'za eme ami'naza muse zantamina, Mosese'a ana maka'zana erino eri'zama eri vahera zami'ne. Hagi maka nanterana Israeli vahe'mo'za zmagu'amo'ma otimo'za zamesi zante musezana eri'za eme amitere hu'naze.
And they took from Moses all the offerings which the children of Israel had given for the building of the holy place. And still they went on giving him more free offerings every morning.
4 Anumzamofo seli mono noma ki eri'zama antahi ankere'naza vahe'mo'za mono noma ki eri'za zamia atre'za,
Then the wise men, who were doing all the work of the holy place, came from their work;
5 Mosesena eme asami'za, Ra Anumzamo'ma erita ehoma hu'nea avamena rugatere'za Israeli vahe'mo'za rama'aza eri'za azageno eri'zana eri vagarega hu'nege'za, ete mago'ane rama'a eri'za neaze.
And said to Moses, The people are giving much more than is needed for the work which the Lord has given us orders to do.
6 Mosese'a amanage huno kea Israeli vahetega atre'ne, mago a'mo'o vemo'o Anumzamofo seli mono no ki'zane huno mago'ane musezana erino eme otreno, hige'za anankea Israeli vahe'mokizmi amu'nompi hugantigama hazage'za, mago'anena Israeli vahe'mo'za mono noma ki zantamina eri'za ome'naze.
So Moses made an order and had it given out through all the tents, saying, Let no man or woman make any more offerings for the holy place. So the people were kept from giving more.
7 Na'ankure, ko'ma Israeli vahe'mo'zama eri'za emetre emetre hu'naza zantamimo'a Anumzamofo seli mono noma ki' avamentera ko agateregeno, mago'a zantamina amne mega hu'ne.
For the material they had was enough and more than enough for all the work which had to be done.
8 Tavravema hane antahi'zama antahi'naza vahe'mo'za 10ni'a tavrave hati'naze. Ana tavrave nofi'nu avonkreno hati antahi'za eri'nea ne' Bezaleli'a ana tavraveramintera hokonke nofiki, fitunke nofiki, koranke nofinu'ene hatino seravimie nehaza ankeromokizmi zmema'a tro hunte'ne.
Then all the expert workmen among them made the House with its ten curtains; of the best linen, blue and purple and red, they made them, with winged ones worked by expert designers.
9 Ana maka tavravemofo zaza'amo'a 12 mita higeno, atupa'amo'a 2 mita higeno urefa erefa'amo'a mago zanke hu'naze.
Every curtain was twenty-eight cubits long and four cubits wide, all of the same measure.
10 Hagi 5fu'a atupa'aramina rehatigeno, magoke za'za tavrave fore higeno, anahukna huno ru 5fu'a tavravemofo atupa'aramina rehatigeno, magoke za'za tavrave fore hu'ne.
And five curtains were joined together, and the other five curtains were joined together.
11 Anante ana za'za tavravereremofo tupa'arera tare tavravere'ma eri hagerafi atupa'ama tro'ma hu'neana hokonke tavravenuti tro hu'ne.
And they put twists of blue cord on the edge of the outside curtain of the first group, and in the same way on the outside curtain of the second group.
12 Mago za'za tavravemofo atupa'arera tavravereti tro hu'neana 50'a hagerafi atupa'ama tro'ma hu'neana, anakinte anakinte huno evu'ne. Ete mago zaza tavravemofo atupa'are enena ana zanke huno ru 50'a eri hagerfi atupa'ama tro hunte'nea anakinteno evigeno eri hagerafi atupa'aramina, rugaraga mago trente metere hu'ne.
Fifty twists on the one curtain and fifty on the edge of the curtain of the other group; the twists being opposite to one another.
13 Anantera tare tavravere'ma 50'a eri hagerafi atupa'ama tro'ma huntenefina, eri hagerafino eri ruhamprigeno, golireti eri korave huno 50'a rini kana tro huteno, ana tare tavravea eri rusi higeno, ana tavraveraremokea erimago huke me'na'e.
And they made fifty hooks of gold, joining the curtains one to another with the hooks; and so the House was made.
14 Anante seli mono nomofo agofetu'ma refitesia zana, meme afu'mofo azokateti 11ni'a tavraverami tro hu'ne.
And they made curtains of goats' hair for the tent; eleven curtains were made.
15 Ana 11ni'a tavraveramimofo zaza'amo'a 13 mita hazageno, atupa kizaga'amo'a 2 mita hu'za mago zanke hu'naze.
Every curtain was thirty cubits long and four cubits wide, all of the same measure.
16 Ana 11ni'a tavravefintira 5fu'a tavraveramina erinte mago huno hatigeno magoke za'za tavrave fore higeno, ana zanke huno 6si'a tavraveramina erinte mago huno hatigeno magoke za'za tavrave fore hu'ne.
Five curtains were joined together to make one group, and six curtains were joined together to make the other group.
17 Anante mago za'za tavravemofo atupa'arega eri hagerafi atumpa'a 50'a tavravereti trohu nenteno, ete mago za'za tavravemofo atumparega ana zanke hu'ne.
And they put fifty twists of cord on the edge of the outside curtain of the first group, and fifty twists on the edge of the outside curtain of the second group,
18 Anante 50'a eri hagerafino eri ruhampri'zana bronsireti eri korave huno 50'a rini kana tro huteno, ana tare tavravea eri rusi higeno ana tavraveraremokea erimago huke me'na'e.
And fifty hooks of brass for joining them together to make the tent.
19 Anante seli mono no refite tavravemofo agofetu mago'ane refite'zana ve sipisipi afutamimofo akrutami eri koranke hu'nea akru'anu refite'ne. Mago'ane ete ana agofetu'ma refite'neana hagerimpi bulimakao afutamimofo akruteti tro hu'nea zanu refite'ne.
And they made a cover of sheepskins coloured red, to go over the tent, and a cover of leather over that.
20 Hagi seli mono nomofo retrure zafama tro'ma hu'neana, akasia zafareti tro hu'ne.
And for the uprights of the House they made boards of hard wood.
21 Ana seli noma eri otino ki'nea zafaramimofo zaza'amo'a, 4'a mita higeno, kahesa'amo'a 66si'a sentimita hutere hu'ne.
The boards were ten cubits long and one cubit and a half wide.
22 Ana seli mono noma vazisgama hania zafarera, tare rusima hu'zana taga huno tro huntegeno, tra'afina ome regrino rusi huno tragoteno me'ne.
Every board had two tongues fixed into it; all the boards were made in this way.
23 E'i anama huno'ma tro'ma huteno'a 20'a zafaramina seli nomofona sauti kaziga retrure'ne.
They made twenty boards for the south side of the House:
24 Ana zafarmimofo tra'azmia silvareti 40'a tro hu'ne. E'i tare tra'mokea tare zafa znazeri tragotesakeno mago nozaferina fore hutere hu'na'e.
And for these twenty boards, forty silver bases, two bases under every board, to take its tongues.
25 Ana hukna huno mago kaziga asoparega noti kaziga noma reharere zafaramina 20'a tro nehuno,
And for the second side of the House, on the north, they made twenty boards,
26 regri tra'zmia silvareti 40'a tro nehuno, mago zafamofona tare regri tra'a tro huntetere hu'ne.
With their forty silver bases, two bases for every board.
27 Hagi ana seli mono nomofo amefi'a zage ufre kaziga reharere zafaramina 6si'a tro nehuno,
And for the west side of the House, at the back, they made six boards,
28 ana seli mono nomofona rugaraga kazigati renagentetera tare reharere zafarere tro hu'ne.
And two boards for the angles at the back.
29 E'i ana renagente zafarerena, fenkama kaziga atupamokea magoke regri tra'afi regrike ruhamprikeno, anagamu kaziga atupa'araremokea magoke rini kampi ome rusihuke ruhaprike eri magoke hu'na'e. Anazanke huno mago kaziga renagetetera tro hu'ne.
These were joined together at the base and at the top to one ring, so forming the two angles.
30 E'inama higeno'a ana makara 8'a zafa megeno ana zafaramima regri trara silvareti mago'mago zafarera tare tra trohutere higeno, ana makara 16ni'a tra me'ne.
So there were eight boards with sixteen bases of silver, two bases under every board.
31 Ana zanke huno seli mono nomofo rugekahu zafaramina, akasia zafareti 5fu'a tro hu'ne.
And they made rods of hard wood; five for the boards on one side of the House,
32 Hagi ana zanke huno mago kaziga asopareganena (saut) rugeka zafa 5fu'a tro nehuno, seli mono nomofo atupa kaziga zage fre kaziganema (west) me'nea zafarera ana zanke huno 5fu'a rugeka zafa tro hu'ne.
And five for the boards on the other side of the House, and five for the boards at the back, on the west.
33 Ana 5fu'a rugeka zafaramimpintira amu'nompima rugeka'ma hu'nea zafamo'a, mago asopamofo atuparetira vuno, mago atupare uhanitine.
The middle rod was made to go right through the rings of all the boards from one end to the other.
34 Ana zafaramimofona goliletike erino nevazino, goli rinima asopa zafafima tro'ma hunte'nenefi vazintegeno, mago atupareti mago atupare uhanatine.
All the boards were plated with gold, and the rings through which the rods went were of gold, and the rods were plated with gold.
35 Seri mono nona zamana zamana'ma hu'nea nofiki, hokonke nofiki, fitunke nofiki, koranke nofi avazu huno zagi'nea osi nofiteti tro hu'nea tavravereti hunaragi'ne. Serabimie nehaza ankeroramimofo zmema'a hentofaza huno tavravere'ma nofiteti'ma avoma kre antahi'zana eri'neankino ana tavraverera hatino tro hunte'ne.
And he made the veil of the best linen, blue and purple and red, worked with winged ones designed by expert workmen.
36 Ana tavravema hanti'zana, 4'a akasia zafa golireti eri ano vaziteno, ana zafarera eri rusihu rini'a golireti tro huteno, retrure tra'a silvaleti 4'a tro hu'ne.
And they made four pillars for it of hard wood plated with gold: they had hooks of gold and four silver bases.
37 Mago rantavravea knare'zantfa hu'nea tavravereti seli mono nomofo kahana tro huteno sipisipi zokateti tro hu'nea koranke ene hokonke treti nofi'nuti ene ruzahu ruzahu knare treti nofi'nuti avasese zama'a tro hunte'ne.
And they made a curtain for the door of the tent, of the best linen with needlework of blue and purple and red;
38 Ana 5fu'a retrure zafarera tavravema hanti'zana golireti eri fagigino tro hunenteno, ana zafaramimofo asenire ene rinire'enena golireti eri ano nevazino, retrure tra'zamia bronsireti 5fu'a tro hunte'ne.
And five pillars for the curtain, with their hooks; the heads of the pillars were of gold and they were circled with bands of gold; and their five bases were of brass.