< ローマ人への手紙 12:18 >

18 汝等が力の及ぶ限り、為し得べくんば衆人と相和せよ。
S’il est possible, autant que cela dépende de vous, soyez en paix avec tous les hommes.
if
Strongs:
Greek:
εἰ
Transliteration:
ei
Context:
Next word

possible
Strongs:
Lexicon:
δυνατός
Greek:
δυνατόν,
Transliteration:
dunaton
Context:
Next word

<the>
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τὸ
Transliteration:
to
Context:
Next word

of
Strongs:
Lexicon:
ἐκ
Greek:
ἐξ
Transliteration:
ex
Context:
Next word

you
Strongs:
Lexicon:
σύ
Greek:
ὑμῶν
Transliteration:
humōn
Context:
Next word

with
Strongs:
Lexicon:
μετά
Greek:
μετὰ
Transliteration:
meta
Context:
Next word

all
Strongs:
Lexicon:
πᾶς
Greek:
πάντων
Transliteration:
pantōn
Context:
Next word

men
Strongs:
Lexicon:
ἄνθρωπος
Greek:
ἀνθρώπων
Transliteration:
anthrōpōn
Context:
Next word

living at peace,
Strongs:
Lexicon:
εἰρηνεύω
Greek:
εἰρηνεύοντες,
Transliteration:
eirēneuontes
Context:
Next word

< ローマ人への手紙 12:18 >