< ルカの福音書 3 >
1 第一款 洗者ヨハネの先駆 チベリオ、セザルの在位の十五年、ポンシオ、ピラトはユデアの総督たり、ヘロデはガリレア分國の王たり、其兄弟フィリッポはイチュレア及トラコニト地方分國の王たり、リサニアはアビリナ分國の王たり、
现在是提庇留国王已执政的第十五年,本丢·彼拉多担任犹太总督,希律成为加利利的君王,他的兄弟腓力担任土利亚和特拉可尼地区的君王,吕撒尼亚则是亚比利尼的君王。
2 アンナとカイファとは司祭長たりし時、ザカリアの子ヨハネ、荒野に在りて主の御言を蒙り、
亚那和该亚法担任大祭司。撒迦利亚的儿子约翰在这段时间仍生活在荒野中,由于听到了上帝的讯息,
3 ヨルダン[河]の全地方を巡りて、罪の赦を得させん為に、改心の洗禮を宣傳へたり。
他跑遍了整个约旦地区,向所有人宣告:他们需要进行洗礼,证明他们已经悔改,他们的罪才能被宽恕。
4 預言者イザヤの言の書に録して「荒野に呼はる者の聲ありて曰く、汝等主の道を備へ、其徑を直くせよ。
正如以赛亚先知所写:“在荒野中有一个声音在呼喊:‘预备主的道,修直他的路!
5 凡ての谷は填められ、凡ての山丘は坦され、曲れるは直くせられ、険しき處は平なる路となり、
所有山谷都将填满,所有山峦丘陵都将成为平地!弯曲之路变得笔直,坑洼之地恢复平坦!
7 然てヨハネ、己に洗せられんとて出來れる群衆に云ひけるは、蝮の裔よ、來るべき怒を遁るる事を、誰か汝等に教へしぞ。
面对前来接受施洗的民众,约翰问到:“你们是毒蛇之子,谁允许你们逃离即将到来的审判?
8 然れば改心の相當なる果を結べよ。又我等の父にアブラハム在りと云はんとすること勿れ。蓋我汝等に告ぐ、神は是等の石よりアブラハムの為に子等を起すことを得給ふ。
你们要拿出行动,证明真心悔改。不要心中暗自产生傲慢的想法:‘我们是亚伯拉罕的后代。’告诉你们,上帝用这些石头就可以创造亚伯拉罕的后裔。
9 既に斧樹の根に置かれたり。故に総て善き果を結ばざる樹は、伐られて火に投入れらるべし、と。
砍下树根的斧子已经准备好,所有结不出好果子的树,都会被砍倒丢入火中。”
10 群衆ヨハネに問ひて、然らば我等何を為すべきぞ、と云ひければ、
民众问他:“那么我们该做什么呢?”
11 彼答へて、二枚の肌着を有てる人は有たぬ人に與へよ、食物を有てる人も同じ様にせよ、と云ひ居たり。
他回答:“如果你有两件衣服,就要分给没有衣服之人。如果你有食物,就要分给没有食物之人。”
12 又税吏ありて、洗せられんとて來り、師よ、我等何を為すべきぞ、と云ひしかば、
有税吏前来受洗,问他:“老师,我们该做些什么?”
13 ヨハネ彼等に向ひ、汝等は定まりたる物の外、何をも取ること勿れ、と云へり。
他说:“不可收取超过规定的税款。”
14 兵卒も亦之に問ひて、我等は何を為すべきぞ、と云へば、ヨハネ彼等に向ひ、汝等は、誰をも悩ますこと勿れ、又讒訴すること勿れ、己が給料を以て足れりとせよ、と云へり。
士兵也问他:“我们呢,我们又该怎么做?”他回答:“不要恐吓,不要敲诈,不要做出不实指控,要对自己的酬劳感到满意。”
15 人民は待佗びて、ヨハネを或はキリストならんと、皆心に推量りつつありければ、
众人充满期盼地等待着,心里暗自猜测,约翰会不会就是基督。
16 ヨハネ答へて人々に云ひけるは、實に我は水にて汝等を洗す、然れど我に優りて力或もの将に來らんとす、我は其履の紐を解くにも足らず。彼は聖霊と火とにて汝等を洗し給ふべし。
约翰回答了众人的问题。他解释道:“是的,我是用水为你们施洗。但在我之后,还会出现一位能力比我更强大之人,我甚至连给他提鞋的资格都没有,他将用圣灵和火为你们施洗。
17 彼の手に箕ありて其禾場を潔め、麦は倉に収め、殻は滅えざる火にて焼き給ふべし、と。
他手里拿着谷叉,准备把打谷场的麦子和谷壳分开。然后把麦子放入他的谷仓,再用不灭之火把谷壳烧尽。”
18 ヨハネ尚多くの事を人に教へて、福音を宣べ居たり。
他在向众人传播福音之时,还提出了很多这样的警告。
19 然れど分國の王ヘロデ、其兄弟の妻ヘロヂァデの事に就き、又自ら為せる凡ての惡事に就きてヨハネに諌められければ、
君王希律因为娶了弟媳希罗底,加之曾做过的其他恶行,因此受到了约翰的谴责。
20 諸の惡事に今一を加へてヨハネを監獄に閉籠めたりき。
希律将这些所谓罪行累计起来,将约翰关进了监牢。
21 第二款 イエズス自身の準備 人民挙りて洗せらるる時、イエズスも洗せられて祈り給ふに、天開け、
但在此前,众人已受洗,耶稣也受了洗。耶稣在祷告的时候,天空忽然打开,
22 聖霊形に顕れて、鴿の如くイエズスの上に降り給ひ、又天より聲して、汝は我愛子なり、我汝によりて心を安んぜり、と曰へり。
他看见圣灵如鸽子般降落在他身上。有声音从天上来,说:“这是我所爱之子,他让我感到喜悦。”
23 イエズス齢凡三十にして[聖役を]始め給ひ、人にはヨセフの子と思はれ居給ひしが、ヨセフの父はヘリ、其父はマタト、
耶稣在 30 岁左右开始其服事,人们都知道他是约瑟之子,约瑟是希里之子,
24 其父はレヴィ、其父はメルキ、其父はヤンネ、其父はヨゼフ、
他的家谱依次往上推,父辈分别为玛塔、利未、麦基、雅拿、约瑟、
25 其父はマタチヤ、其父はアモス、其父はナホム、其父はヘスリ、其父はナッゲ、
玛他提亚、亚摩斯、拿鸿、以斯利、拿该、
26 其父はマハト、其父はマタチヤ、其父はセメイ、其父はヨゼフ、其父はユダ、
玛押、玛他提亚、西美、约瑟、约大、
27 其父はヨハンナ、其父はレサ、其父はゾロバベル、其父はサラチエル、其父はネリ、
约哈难、利撒、所罗巴伯、撒拉铁、尼利、
28 其父はメルキ、其父はアッヂ、其父はコサン、其父はエルマダン、其父はヘル、
麦基、亚底、哥桑、以摩当、珥、
29 其父はイエズ、其父はエリエゼル、其父はヨリム、其父はマタト、其父はレヴィ、
耶书、以利以谢、约令、玛塔、利未、
30 其父はシメオン、其父はユダ、其父はヨセフ、其父はヨナ、其父はエリヤキム、
西缅、犹大、约瑟、约南、以利亚敬、
31 其父はメレヤ、其父はメンナ、其父はマタタ、其父はナタン、其父はダヴィド、
米利亚、买拿、马达他、拿单、大卫、
32 其父はイエッセ、其父はオベド、其父はボオズ、其父はサルモン、其父はナアッソン、
耶西、俄备得、波阿斯、撒门、拿顺、
33 其父はアミナダブ、其父はアラム、其父はエスロン、其父はファレス、其父はユダ、
亚米拿达、亚兰、希斯仑、法勒斯、犹大、
34 其父はヤコブ、其父はイザアク、其父はアブラハム、其父はタレ、其父はナコル、
雅各、以撒、亚伯拉罕、他拉、拿鹤、
35 其父はサルグ、其父はラガウ、其父はファレグ、其父はヘベル、其父はサレ、
西鹿、拉吴、法勒、希伯、沙拉、
36 其父はカイナン、其父はアルファクサド、其父はセム、其父はノエ、其父はラメク、
该南、亚法撒、闪、挪亚、拉麦、
37 其父はマチュサレ、其父はエノク、其父はヤレド、其父はマラレエル、其父はカイナン、
玛土撒拉、以诺、雅列、玛勒列、该南、
38 其父はヘノス、其父はセト、其父はアダム、其父は神なり。
以挪士、塞特以及上帝之子亚当。