< 詩篇 80 >

1 證詞の百合花といへる調にあはせて伶長にうたはしめたるアサフの歌 イスラエルの牧者よひつじの群のごとくヨセフを導きたまものよ 耳をかたぶけたまヘ ケルビムのうへに坐したまふものよ 光をはなちたまヘ
Unto the end, for them that shall he changed, a testimony for Asaph, a psalm. Give ear, O thou that rulest Israel: thou that leadest Joseph like a sheep. Thou that sittest upon the cherubims, shine forth
2 エフライム、ベニヤミン、マナセの前になんぢの力をふりおこし來りてわれらを救ひたまへ
Before Ephraim, Benjamin, and Manasses. Stir up thy might, and come to save us.
3 神よふたたびわれらを復し なんぢの聖顔のひかりをてらしたまへ 然ばわれら救をえん
Convert us, O God: and shew us thy face, and we shall be saved.
4 ばんぐんの神ヱホバよなんぢその民の祈にむかひて何のときまで怒りたまふや
O Lord God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy servant?
5 汝かれらになみだの糧をくらはせ涙を量器にみちみつるほどあたへて飮しめ給へり
How long wilt thou feed us with the bread of tears: and give us for our drink tears in measure?
6 汝われらを隣人のあひあらそふ種料となしたまふ われらの仇はたがひにあざわらへり
Thou hast made us to be a contradiction to our neighbours: and our enemies have scoffed at us.
7 萬軍の神よふたたびわれらを復したまへ 汝のみかほの光をてらしたまへ さらばわれら救をえん
O God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.
8 なんぢ葡萄の樹をエジプトより携へいだしもろもろの國人をむひしりぞけて之をうゑたまへり
Thou hast brought a vineyard out of Egypt: thou hast cast cut the Gentiles and planted it.
9 汝そのまへに地をまうけたまひしかば深く根して國にはびこれり
Thou wast the guide of its journey in its sight: thou plantedst the roots thereof, and it filled the land.
10 その影はもろもろの山をおほひ そのえだは神の香柏のごとくにてありき
The shadow of it covered the hills: and the branches thereof the cedars of God.
11 その樹はえだを海にまでのべ その若枝を河にまでのべたり
It stretched forth its branches unto the sea, and its boughs unto the river.
12 汝いかなればその垣をくづして路ゆくすべての人に嫡取ら亡たまふやまや
Why hast thou broken down the hedge thereof, so that all they who pass by the way do pluck it?
13 はやしの猪はこれをあらし野のあらき獣はこれをくらふ
The boar out of the wood hath laid it waste: and a singular wild beast hath devoured it.
14 ああ萬軍の神よねがはくは歸りたまへ 天より俯視てこの葡萄の樹をかへりみ
Turn again, O God of hosts, look down from heaven, and see, and visit this vineyard:
15 なんぢが右の手にてうゑたまへるもの自己のために強くなしたまへる枝をまもりたまへ
And perfect the same which thy right hand hath planted: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.
16 その樹は火にて焼れまた斫たふさる かれらは聖顔のいかりにて亡ぶ
Things set on fire and dug down shall perish at the rebuke of thy countenance.
17 ねがはくはなんぢの手をその右の手の人のうへにおき自己のためにつよくなしたまへる人の子のうへにおきたまへ
Let thy hand be upon the man of thy right hand: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.
18 さらばわれら汝をしりぞき離るることなからん 願くはわれらを活したまへ われら名をよばん
And we depart not from thee, thou shalt quicken us: and we will call upon thy name.
19 ああ萬軍の神ヱホバよふたたび我儕をかへしたまへ なんぢの聖顔のひかりを照したまへ 然ばわれら救をえん
O Lord God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.

< 詩篇 80 >