< 詩篇 75 >
1 「滅すなかれ」といふ調にあはせて伶長にうたはしめたるアサフの歌なり讃美なり 神よわれら汝にかんしやすわれら感謝すなんぢの名はちかく坐せばなり もろもろの人はなんぢの奇しき事跡をかたりあへり
To him that excelleth. Destroy not. A Psalme or song committed toAsaph. We will prayse thee, O God, we will prayse thee, for thy Name is neere: therefore they will declare thy wonderous workes.
When I shall take a conuenient time, I will iudge righteously.
3 地とすべての之にすむものと消去しとき我そのもろもろの柱をたてたり (セラ)
The earth and all the inhabitantes thereof are dissolued: but I will establish the pillars of it. (Selah)
4 われ誇れるものに誇りかにおこなふなかれといひ 惡きものに角をあぐるなかれといへり
I saide vnto the foolish, Be not so foolish, and to the wicked, Lift not vp the horne.
5 なんぢらの角をたかく挙るなかれ頚をかたくして高りいふなかれ
Lift not vp your horne on high, neither speake with a stiffe necke.
6 挙ることは東よりにあらず西よりにあらずまた南よりにもあらざるなり
For to come to preferment is neither from the East, nor from the West, nor from the South,
7 ただ神のみ審士にましませば此をさげ彼をあげたまふ
But God is the iudge: he maketh lowe and he maketh hie.
8 ヱホバの手にさかづきありて酒あわだてり その中にものまじりてみつ 神これをそそぎいだせり 誠にその滓は地のすべてのあしき者しぼりて飮むべし
For in the hand of the Lord is a cup, and the wine is red: it is full mixt, and he powreth out of the same: surely all the wicked of the earth shall wring out and drinke the dregges thereof.
9 されど我はヤコブの神をのべつたへん とこしへに讃うたはん
But I will declare for euer, and sing prayses vnto the God of Iaakob.
10 われ惡きもののすべての角をきりはなたん 義きものの角はあげらるべし
All the hornes of the wicked also will I breake: but the hornes of the righteous shalbe exalted.