< 詩篇 7 >
1 ベニヤミンの人クシの言につきダビデ、ヱホバに對ひてうたへるシガヨンの歌 わが神ヱホバよわれ汝によりたのむ 願くはすべての逐せまるものより我をすくひ我をたすけたまへ
Shiggaion of David, which he sang to Jehovah, concerning the words of Cush the Benjaminite. Jehovah my God, in thee have I trusted: save me from all my pursuers, and deliver me;
2 おそらくはかれ獅の如くわが霊魂をかきやぶり援るものなき間にさきてずたずたに爲ん
Lest he tear my soul like a lion, crushing it while there is no deliverer.
3 わが神ヱホバよ もしわれ此事をなししならんには わが手によこしまの纏りをらんには
Jehovah my God, if I have done this, if there be iniquity in my hands;
4 故なく仇ずるものをさへ助けしに禍害をもてわが友にむくいしならんには
If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (indeed I have freed him that without cause oppressed me; )
5 よし仇人わがたましひを逐とらへ わが生命をつちにふみにじりわが榮を塵におくとも その作にまかせよ (セラ)
Let the enemy pursue after my soul, and take [it], and let him tread down my life to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
6 ヱホバよなんぢの怒をもて起わが仇のいきどほりにむかひて立たまへ わがために目をさましたまへ なんぢは審判をおほせ出したまへり
Arise, Jehovah, in thine anger; lift thyself up against the raging of mine oppressors, and awake for me: thou hast commanded judgment.
7 もろもろの人の會がなんぢのまはりに集はしめ 其上なる高座にかへりたまヘ
And the assembly of the peoples shall encompass thee; and for their sakes return thou on high.
8 ヱホバはもろもろの民にさばきを行ひたまふ ヱホバよわが正義とわが衷なる完全とにしたがひて我をさばきたまへ
Jehovah shall minister judgment to the peoples. Judge me, Jehovah, according to my righteousness, and according to mine integrity which is in me.
9 ねがはくは惡きものの曲事をたちて義しきものを堅くしたまへ ただしき神は人のこころと腎とをさぐり知たまふ
Oh let the wrong of the wicked come to an end, and establish thou the righteous [man]; even thou that triest the hearts and reins, the righteous God.
10 わが盾をとるものは心のなほきものをすくふ神なり
My shield is with God, who saveth the upright in heart.
11 神はただしき審士ひごとに忿恚をおこしたまふ神なり
God is a righteous judge, and a God who is indignant all the day.
12 人もしかへらずば神はその劍をとぎ その弓をはりてかまヘ
If one turn not, he will sharpen his sword; he hath bent his bow and made it ready,
13 これに死の器をそなへ その矢に火をそへたまはん
And he hath prepared for him instruments of death; his arrows hath he made burning.
14 視よその人はよこしまを産んとしてくるしむ 残害をはらみ虚偽をうむなり
Behold, he travaileth with iniquity, yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood:
15 また坑をほりてふかくし己がつくれるその溝におちいれり
He digged a pit, and hollowed it out, and is fallen into the hole that he made.
16 その残害はおのが首にかへり その強暴はおのが頭上にくだらん
His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own pate.
17 われその義によりてヱホバに感謝し いとたかきヱホバの名をほめうたはん
I will praise Jehovah according to his righteousness, and will sing forth the name of Jehovah the Most High.