< 詩篇 4 >

1 琴にあはせて伶長にうたはしめたるダビデの歌 わが義をまもりたまふ神よ ねがはくはわが呼るときに答へたまへ わがなやみたる時なんぢ我をくつろがせたまへり ねがはくは我をあはれみ わが祈をききたまへ
Unto the end, in verses. A psalm for David. When I called upon him, the God of my justice heard me: when I was in distress, thou hast enlarged me. Have mercy on me: and hear my prayer.
2 人の子よなんぢらわが榮をはぢしめて幾何時をへんとするか なんぢらむなしき事をこのみ虚偽をしたひていくそのときを経んとするか (セラ)
O ye sons of men, how long will you be dull of heart? why do you love vanity, and seek after lying?
3 然どなんぢら知れ ヱホバは神をうやまふ人をわかちて己につかしめたまひしことを われヱホバによばはらば聴たまはん
Know ye also that the Lord hath made his holy one wonderful: the Lord will hear me when I shall cry unto him.
4 なんぢら愼みをののきて罪ををかすなかれ 臥床にておのが心にかたりて黙せ (セラ)
Be angry, and sin not: the things you say in your hearts, be sorry for them upon your beds.
5 なんぢら義のそなへものを献てヱホバに依頼め
Offer up the sacrifice of justice, and trust in the Lord: many say, Who sheweth us good things?
6 おほくの人はいふたれか嘉事をわれらに見するものあらんやと ヱホバよねがはくは聖顔の光をわれらの上にのぼらせたまへ
The light of thy countenance O Lord, is signed upon us: thou hast given gladness in my heart.
7 なんぢのわが心にあたへたまひし歓喜はかれらの穀物と洒との豊かなる時にまさりき
By the fruit of their corn, their wine and oil, they are multiplied.
8 われ安然にして臥またねぶらんヱホバよわれを獨にて坦然にをらしむるものは汝なり
In peace in the selfsame I will sleep, and I will rest: For thou, O Lord, singularly hast settled me in hope.

< 詩篇 4 >