< 詩篇 25 >

1 ダビデのうた ああヱホバよ わがたましひは汝をあふぎ望む
Av David. Til dig, Herre, løfter jeg min sjel.
2 わが神よわれなんぢに依頼めり ねがはくはわれに愧をおはしめたまふなかれ わが仇のわれに勝誇ることなからしめたまへ
Min Gud, til dig har jeg satt min lit; la mig ikke bli til skamme, la ikke mine fiender fryde sig over mig!
3 實になんぢを侯望むものははぢしめられず 故なくして信をうしなふものは愧をうけん
Ja, ingen av dem som bier på dig, skal bli til skamme; de skal bli til skamme som er troløse uten årsak.
4 ヱホバよなんぢの大路をわれにしめし なんぢの徑をわれにをしへたまへ
Herre, la mig kjenne dine veier, lær mig dine stier!
5 我をなんぢの眞理にみちびき我ををしへたまへ 汝はわがすくひの神なり われ終日なんぢを侯望む
Led mig frem i din trofasthet og lær mig! for du er min frelses Gud, på dig bier jeg hele dagen.
6 なんぢのあはれみと仁慈とはいにしへより絶ずあり ヱホバよこれを思ひいだしたまへ
Herre, kom din barmhjertighet i hu og din miskunnhets gjerninger! for de er fra evighet.
7 わがわかきときの罪とわが愆とはおもひいでたまふなかれ ヱホバよ汝のめぐみの故になんぢの仁慈にしたがひて我をおもひいでたまヘ
Kom ikke min ungdoms synder og mine misgjerninger i hu! Kom mig i hu efter din miskunnhet for din godhets skyld, Herre!
8 ヱホバはめぐみ深くして直くましませり 斯るがゆゑに道をつみびとにをしへ
Herren er god og rettvis; derfor lærer han syndere veien.
9 謙だるものを正義にみちびきたまはん その道をへりくだる者にしめしたまはん
Han leder de saktmodige i det som rett er, og lærer de saktmodige sin vei.
10 ヱホバのもろもろの道はそのけいやくと證詞とをまもるものには仁慈なり眞理なり
Alle Herrens stier er miskunnhet og trofasthet imot dem som holder hans pakt og hans vidnesbyrd.
11 わが不義はおほいなり ヱホバよ名のために之をゆるしたまヘ
For ditt navns skyld, Herre, forlat mig min misgjerning! for den er stor.
12 ヱホバをおそるる者はたれなるか 之にそのえらぶべき道をしめしたまはん
Hvem er den mann som frykter Herren? Ham lærer han den vei han skal velge.
13 かかる人のたましひは平安にすまひ その裔はくにをつぐべし
Hans sjel skal stadig ha det godt, og hans avkom skal arve landet.
14 ヱホバの親愛はヱホバをおそるる者とともにあり ヱホバはその契約をかれらに示したまはん
Herren har fortrolig samfund med dem som frykter ham, og hans pakt skal bli dem kunngjort.
15 わが目はつねにヱホバにむかふ ヱホバわがあしを網よりとりいだしたまふ可ればなり
Mine øine er alltid vendt til Herren, for han drar mine føtter ut av garnet.
16 ねがはくは歸りきたりて我をあはれみたまへ われ獨わびしくまた苦しみをるなり
Vend dig til mig og vær mig nådig! for jeg er enslig og elendig.
17 願くはわが心のうれへをゆるめ我をわざはひより脱かれしめたまへ
Mitt hjertes angst har de gjort stor; før mig ut av mine trengsler!
18 わが患難わが辛苦をかへりみ わがすべての罪をゆるしたまへ
Se min elendighet og min nød, og forlat mig alle mine synder!
19 わが仇をみたまへ かれらの數はおほし情なき憾をもてわれをにくめり
Se mine fiender, de er mange, og de hater mig med urettferdig hat.
20 わがたましひをまもり我をたすけたまへ われに愧をおはしめたまふなかれ 我なんぢに依頼めばなり
Bevar min sjel og redd mig, la mig ikke bli til skamme! for jeg tar min tilflukt til dig.
21 われなんぢを挨望むねがはくは完全と正直とわれをまもれかし 神よすべての憂よりイスラエルを贖ひいだしたまへ
La uskyld og opriktighet verge mig! for jeg bier på dig.
Forløs, Gud, Israel av alle dets trengsler!

< 詩篇 25 >