< 詩篇 12 >
1 八音にあはせて伶長にうたはしめたるダビデのうた ああヱホバよ助けたまへ そは紳をうやまふ人はたえ誠あるものは人の子のなかより消失るなり
Au chef de musique. Sur Sheminith. Psaume de David. Sauve, Éternel! car l’homme pieux n’est plus, car les fidèles ont disparu d’entre les fils des hommes.
2 人はみな虚偽をもてその隣とあひかたり滑かなるくちびると貳心とをもてものいふ
Ils parlent la fausseté l’un à l’autre; [leur] lèvre est flatteuse, ils parlent d’un cœur double.
3 ヱホバはすべての滑かなるくちびると大なる言をかたる舌とをほろぼし給はん
L’Éternel retranchera toutes les lèvres flatteuses, la langue qui parle de grandes choses,
4 かれらはいふ われら舌をもて勝をえん この口唇はわがものなり誰かわれらに主たらんやと
Ceux qui disent: Par nos langues nous prévaudrons, nos lèvres sont à nous; qui est seigneur sur nous?
5 ヱホバのたまはく 苦しむもの掠められ貧しきもの歎くがゆゑに我いま起てこれをその慕ひもとむる平安におかん
À cause de l’oppression des affligés, à cause du gémissement des pauvres, maintenant je me lèverai, dit l’Éternel; je mettrai en sûreté [celui] contre qui on souffle.
6 ヱホバの言はきよきことばなり 地にまうけたる炉にてねり七次きよめたる白銀のごとし
Les paroles de l’Éternel sont des paroles pures, un argent affiné dans le creuset de terre, coulé sept fois.
7 ヱホバよ汝はかれらをまもり之をたすけてとこしへにこの類より免れしめたまはん
Toi, Éternel! tu les garderas, tu les préserveras de cette génération, à toujours.
8 人の子のなかに穢しきことの崇めらるるときは惡者ここやかしこにあるくなり
Les méchants se promènent de toutes parts quand la bassesse est élevée parmi les fils des hommes.