< 箴言 知恵の泉 16 >
1 心に謀るところは人にあり 舌の答はヱホバより出づ
Плануриле пе каре ле фаче инима атырнэ де ом, дар рэспунсул пе каре-л дэ гура вине де ла Домнул.
2 人の途はおのれの目にことごとく潔しと見ゆ 惟ヱホバ霊魂をはかりたまふ
Тоате кэиле омулуй сунт курате ын окий луй, дар Чел че черчетязэ духуриле есте Домнул.
3 なんぢの作爲をヱホバに託せよ さらば汝の謀るところ必ず成るべし
Ынкрединцязэ-ць лукрэриле ын мына Домнулуй, ши ыць вор избути плануриле.
4 ヱホバはすべての物をおのおのその用のために造り 惡人をも惡き日のために造りたまへり
Домнул а фэкут тоате пентру о цинтэ, кяр ши пе чел рэу пентру зиуа ненорочирий.
5 すべて心たかぶる者はヱホバに惡まれ 手に手をあはするとも罪をまぬかれじ
Орьче инимэ труфашэ есте о скырбэ ынаинтя Домнулуй: хотэрыт, еа ну ва рэмыне непедепситэ.
6 憐憫と眞實とによりて愆は贖はる ヱホバを畏るることによりて人惡を離る
Прин драгосте ши крединчошие, омул испэшеште нелеӂюиря, ши прин фрика де Домнул, се абате де ла рэу.
7 ヱホバもし人の途を喜ばば その人の敵をも之と和がしむべし
Кынд сунт плэкуте Домнулуй кэиле куйва, ый фаче приетень кяр ши пе врэжмаший луй.
8 義によりて得たるところの僅少なる物は不義によりて得たる多の資財にまさる
Май бине пуцин ку дрептате декыт марь венитурь ку стрымбэтате.
9 人は心におのれの途を考へはかる されどその歩履を導くものはヱホバなり
Инима омулуй се гындеште пе че кале сэ мяргэ, дар Домнул ый ындряптэ паший.
10 王のくちびるには神のさばきあり 審判するときその口あやまる可らず
Хотэрырь думнезеешть сунт пе бузеле ымпэратулуй, гура луй ну требуе сэ факэ грешель кынд жудекэ.
11 公平の權衡と天秤とはヱホバのものなり 嚢にある分銅もことごとく彼の造りしものなり
Кынтарул ши кумпэна дряптэ вин де ла Домнул; тоате греутэциле де кынтэрит сунт лукраря Луй.
12 惡をおこなふことは王の憎むところなり 是その位は公義によりて堅く立ばなり
Ымпэрацилор ле есте скырбэ сэ факэ рэу, кэч прин неприхэнире се ынтэреште ун скаун де домние.
13 義しき口唇は王によろこばる 彼等は正直をいふものを愛す
Бузеле неприхэните сунт плэкуте ымпэрацилор, ши ей юбеск пе чел че ворбеште ку неприхэнире.
14 王の怒は死の使者のごとし 智慧ある人はこれをなだむ
Мыния ымпэратулуй есте ун веститор ал морций, дар ун ом ынцелепт требуе с-о потоляскэ.
15 王の面の光には生命あり その恩寵は春雨の雲のごとし
Сенинэтатя фецей ымпэратулуй есте вяца ши бунэвоинца луй есте ка о плоае де примэварэ.
16 智慧を得るは金をうるよりも更に善らずや 聡明をうるは銀を得るよりも望まし
Ку кыт май мулт фаче кыштигаря ынцелепчуний декыт а аурулуй! Ку кыт есте май де дорит кыштигаря причеперий декыт а арӂинтулуй!
17 惡を離るるは直き人の路なり おのれの道を守るは霊魂を守るなり
Каля оаменилор фэрэ приханэ есте сэ се феряскэ де рэу; ачела ышь пэзеште суфлетул, каре вегязэ асупра кэий сале.
Мындрия мерӂе ынаинтя пеирий ши труфия мерӂе ынаинтя кэдерий.
19 卑き者に交りて謙たるは驕ぶる者と偕にありて贈物をわかつに愈る
Май бине сэ фий смерит ку чей смериць декыт сэ ымпарць прада ку чей мындри.
20 愼みて御言をおこなふ者は益をうべし ヱホバに倚頼むものは福なり
Чине куӂетэ ла Кувынтул Домнулуй гэсеште феричиря ши чине се ынкреде ын Домнул есте феричит.
21 心に智慧あれば哲者と稱へらる くちびる甘ければ人の知識をます
Чине аре о инимэ ынцеляптэ есте нумит причепут, дар дулчаца бузелор мэреште штиинца.
22 明哲はこれを持つものに生命の泉となる 愚なる者をいましむる者はおのれの痴是なり
Ынцелепчуня есте ун извор де вяцэ пентру чине о аре, дар педяпса небунилор есте небуния лор.
23 智慧ある者の心はおのれの口ををしへ 又おのれの口唇に知識をます
Чине аре о инимэ ынцеляптэ ышь аратэ ынцелепчуня кынд ворбеште ши мереу се вэд ынвэцэтурь ной пе бузеле луй.
24 こころよき言は蜂蜜のごとくにして 霊魂に甘く骨に良薬となる
Кувинтеле приетеноасе сунт ка ун фагуре де мьере: дулчь пентру суфлет ши сэнэтоасе пентру оасе.
25 人の自から見て正しとする途にして その終はつひに死にいたる途となるものあり
Мулте кэй и се пар буне омулуй, дар ла урмэ дук ла моарте.
26 労をるものは飮食のために骨をる 是その口おのれに迫ればなり
Чине мунчеште, пентру ел мунчеште, кэч фоамя луй ыл ындямнэ ла лукру.
27 邪曲なる人は惡を掘る その口唇には烈しき火のごときものあり
Омул стрикат прегэтеште ненорочиря ши пе бузеле луй есте ка ун фок апринс.
28 いつはる者はあらそひを起し つけぐちする者は朋友を離れしむ
Омул неастымпэрат стырнеште чертурь ши пырыторул дезбинэ пе чей май бунь приетень.
29 強暴人は沃の鄰をいざなひ 之を善らざる途にみちびく
Омул асупритор амэӂеште пе апроапеле сэу ши-л дуче пе о кале каре ну есте бунэ.
30 その目を閉て惡を謀り その口唇を蹙めて惡事を成遂ぐ
Чине ынкиде окий ка сэ се дедя ла гындурь стрикате, чине-шь мушкэ бузеле, а ши сэвыршит рэул.
Перий албь сунт о кунунэ де чинсте, еа се гэсеште пе каля неприхэнирий.
32 怒を遅くする者は勇士に愈り おのれの心を治むる者は城を攻取る者に愈る
Чел ынчет ла мыние прецуеште май мулт декыт ун витяз ши чине есте стэпын пе сине прецуеште май мулт декыт чине кучереште четэць.
33 人は籤をひく されど事をさだむるは全くヱホバにあり
Се арункэ сорцул ын поала хайней, дар орьче хотэрыре вине де ла Домнул.