< ヨブ 記 18 >

1 シユヒ人ビルダデこたへて曰く
Então respondeu Bildad, o suhita, e disse:
2 汝等いつまで言語を獵求むることをするや 汝ら先曉るべし 然る後われら辨論はん
Até quando não fareis fim de palavras? considerai bem, e então falaremos.
3 われら何ぞ獸畜とおもはるべけんや 何ぞ汝らの目に汚穢たる者と見らるべけんや
Porque somos estimados como bestas, e imundos aos vossos olhos?
4 なんぢ怒りて身を裂く者よ 汝のためとて地あに棄られんや 磐あに其處より移されんや
Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? e remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 惡き者の光明は滅され 其火の焔は照じ
Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a faísca do seu fogo não resplandecerá.
6 その天幕の内なる光明は暗くなり其が上の燈火は滅さるべし
A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 またその強き歩履は狹まり 其計るところは自分を陷いる
Os passos do seu poder se estreitarão, e o seu conselho o derribará.
8 すなはち其足に逐れて網に到り また陷阱の上を歩むに
Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
9 索はその踵に纒り 羂これを執ふ
O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador.
10 索かれを執ふるために地に隱しあり 羂かれを陷しいるるために路に設けあり
Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda,
11 怖ろしき事四方において彼を懼れしめ 其足にしたがひて彼をおふ
Os assombros o espantarão em redor, e o farão correr de uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
12 その力は餓ゑ 其傍には災禍そなはり
Será faminto o seu rigor, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 その膚の肢は蝕壞らる 即ち死の初子これが肢を蝕壞るなり
O primogênito da morte consumirá as costelas da sua pele: consumirá, digo, os seus membros.
14 やがて彼はその恃める天幕より曳離されて懼怖の王の許に驅やられん
A sua confiança será arrancada da sua tenda, e isto o fará caminhar para o rei dos assombros.
15 彼に屬せざる者かれの天幕に住み 硫礦かれの家の上に降ん
Morará na sua mesma tenda, não lhe ficando nada: espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 下にてはその根枯れ 上にてはその枝砍る
Por debaixo se secarão as suas raízes, e por de cima serão cortados os seus ramos.
17 彼の跡は地に絶え 彼の名は街衢に傳はらじ
A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 彼は光明の中より黒暗に逐やられ 世の中より驅出されん
Da luz o lançarão nas trevas, e afugenta-lo-ão do mundo.
19 彼は其民の中に子も無く孫も有じ また彼の住所には一人も遺る者なからん
Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum dele ficará nas suas moradas.
20 之が日を見るにおいて後に來る者は駭き 先に出し者は怖おそれん
Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobresaltados de horror.
21 かならず惡き人の住所は是のごとく 神を知ざる者の所は是のごとくなるべし
Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.

< ヨブ 記 18 >