< 詩篇 85 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子の歌 主よ、あなたはみ国にめぐみを示し、ヤコブの繁栄を回復されました。
За първия певец, псалом за Кореевите потомци. Господи, Ти си се показал благосклонен към земята Си, Върнал си Якова от плен.
2 あなたはその民の不義をゆるし、彼らの罪をことごとくおおわれました。 (セラ)
Простил си беззаконията на людете Си, Покрил си целия им грях. (Села)
3 あなたはすべての怒りを捨て、激しい憤りを遠ざけられました。
Отмахнал си всичкото Си негодувание, Върнал си се от разпаления Си гняв.
4 われらの救の神よ、われらを回復し、われらに対するあなたの憤りをおやめください。
Върни ни, Боже спасителю наш, И прекрати негодуванието Си против нас.
5 あなたはとこしえにわれらを怒り、よろずよまで、あなたの怒りを延ばされるのですか。
Винаги ли ще бъдеш разгневен на нас? Ще продължаваш ли да се гневиш из род в род?
6 あなたの民が、あなたによって喜びを得るため、われらを再び生かされないのですか。
Не ще ли пак да ни съживиш, За да се радват Твоите люде в Тебе?
7 主よ、あなたのいつくしみをわれらに示し、あなたの救をわれらに与えてください。
Господи, покажи ми милостта Си, И дай ни спасението Си.
8 わたしは主なる神の語られることを聞きましょう。主はその民、その聖徒、ならびにその心を主に向ける者に、平和を語られるからです。
Ще слушам какво ще говори Господ Бог; Защото ще говори мир на людете Си и на светиите Си; Но нека се не връщат пак в безумие.
9 まことに、その救は神を恐れる者に近く、その栄光はわれらの国にとどまるでしょう。
Наистина Неговото спасение е близо при ония, които Му се боят, За да обитава слава в нашата земя.
10 いつくしみと、まこととは共に会い、義と平和とは互に口づけし、
Милост и вярност се срещнаха, Правда и мир се целунаха.
11 まことは地からはえ、義は天から見おろすでしょう。
Вярност пониква от земята, И правда е надникнала от небето.
12 主が良い物を与えられるので、われらの国はその産物を出し、
Господ тоже ще даде това, което е добро; И земята ще ни даде плода си.
13 義は主のみ前に行き、その足跡を道とするでしょう。
Правдата ще върви пред Него, И ще направи стъпките Му път, в който да ходим,

< 詩篇 85 >