< 詩篇 76 >

1 聖歌隊の指揮者によって琴にあわせてうたわせたアサフの歌、さんび 神はユダに知られ、そのみ名はイスラエルにおいて偉大である。
En Psalm och visa Assaphs, på strängaspel, till att föresjunga. Gud är känd i Juda; i Israel är hans Namn härligit.
2 その幕屋はサレムにあり、そのすまいはシオンにある。
I Salem är hans tjäll, och hans boning i Zion.
3 かしこで神は弓の火矢を折り、盾とつるぎと戦いの武器をこわされた。 (セラ)
Der sönderbryter han bågans pilar, sköld, svärd och strid. (Sela)
4 あなたは永久の山々にまさって光栄あり、威厳がある。
Du äst härligare och mägtigare, än de röfvareberg.
5 雄々しい者はかすめられ、彼らは眠りに沈み、いくさびとは皆その手を施すことができなかった。
De stolte måste beröfvade varda, och afsomna; och alle krigare måste låta händerna falla.
6 ヤコブの神よ、あなたのとがめによって、乗り手と馬とは深い眠りに陥った。
För ditt näpsande, Jacobs Gud, faller i sömn både vagn och häst.
7 しかし、あなたこそは恐るべき方である。あなたが怒りを発せられるとき、だれがみ前に立つことができよう。
Du äst förskräckelig; ho kan för dig stå, då du vred äst?
8
När du låter höra domen af himmelen, så förskräckes jorden, och varder stilla;
9 あなたは天からさばきを仰せられた。神が地のしえたげられた者を救うために、さばきに立たれたとき、地は恐れて、沈黙した。 (セラ)
När Gud uppstår till att döma, på det han skall hjelpa alla elända på jordene. (Sela)
10 まことに人の怒りはあなたをほめたたえる。怒りの余りをあなたは帯とされる。
När du ena mennisko straffar, så måste man bekänna dig, att du redo äst till att straffa andra flera.
11 あなたがたの神、主に誓いを立てて、それを償え。その周囲のすべての者は恐るべき主に贈り物をささげよ。
Lofver, och håller det Herranom edrom Gud, alle I som omkring honom ären. Bärer fram skänker dem förskräckeliga;
12 主はもろもろの君たちのいのちを断たれる。主は地の王たちの恐るべき者である。
Den der Förstomen borttager modet, och förskräckelig är ibland Konungarna på jordene.

< 詩篇 76 >