< 詩篇 76 >

1 聖歌隊の指揮者によって琴にあわせてうたわせたアサフの歌、さんび 神はユダに知られ、そのみ名はイスラエルにおいて偉大である。
In finem, in Laudibus, Psalmus Asaph, Canticum ad Assyrios. Notus in Iudæa Deus: in Israel magnum nomen eius.
2 その幕屋はサレムにあり、そのすまいはシオンにある。
Et factus est in pace locus eius: et habitatio eius in Sion.
3 かしこで神は弓の火矢を折り、盾とつるぎと戦いの武器をこわされた。 (セラ)
Ibi confregit potentias arcuum, scutum, gladium, et bellum.
4 あなたは永久の山々にまさって光栄あり、威厳がある。
Illuminans tu mirabiliter a montibus æternis:
5 雄々しい者はかすめられ、彼らは眠りに沈み、いくさびとは皆その手を施すことができなかった。
turbati sunt omnes insipientes corde. Dormierunt somnum suum: et nihil invenerunt omnes viri divitiarum in manibus suis.
6 ヤコブの神よ、あなたのとがめによって、乗り手と馬とは深い眠りに陥った。
Ab increpatione tua Deus Iacob dormitaverunt qui ascenderunt equos.
7 しかし、あなたこそは恐るべき方である。あなたが怒りを発せられるとき、だれがみ前に立つことができよう。
Tu terribilis es, et quis resistet tibi? ex tunc ira tua.
8
De cælo auditum fecisti iudicium: terra tremuit et quievit,
9 あなたは天からさばきを仰せられた。神が地のしえたげられた者を救うために、さばきに立たれたとき、地は恐れて、沈黙した。 (セラ)
cum exurgeret in iudicium Deus, ut salvos faceret omnes mansuetos terræ.
10 まことに人の怒りはあなたをほめたたえる。怒りの余りをあなたは帯とされる。
Quoniam cogitatio hominis confitebitur tibi: et reliquiæ cogitationis diem festum agent tibi.
11 あなたがたの神、主に誓いを立てて、それを償え。その周囲のすべての者は恐るべき主に贈り物をささげよ。
Vovete, et reddite Domino Deo vestro: omnes qui in circuitu eius affertis munera. Terribili
12 主はもろもろの君たちのいのちを断たれる。主は地の王たちの恐るべき者である。
et ei qui aufert spiritum principum, terribili apud reges terræ.

< 詩篇 76 >