< 詩篇 75 >

1 聖歌隊の指揮者によって、「滅ぼすな」というしらべにあわせてうたわせたアサフの歌、さんび 神よ、われらはあなたに感謝します。われらは感謝します。われらはあなたのみ名を呼び、あなたのくすしきみわざを語ります。
Для дириґента хору. „Не вигуби!“Псалом Аса́фів. Пісня. Прославляємо, Боже, Тебе, прославляєм, бо близьке́ Твоє Ймення! Оповідають про чу́да Твої.
2 定まった時が来れば、わたしは公平をもってさばく。
„Коли при́йде година озна́чена, то Я буду суди́ти справедливо.
3 地とすべてこれに住むものがよろめくとき、わたしはその柱を堅くする。 (セラ)
Розтопи́лась земля, і всі її ме́шканці, та стовпи́ її змі́цнюю Я. (Се́ла)
4 わたしは、誇る者には「誇るな」と言い、悪しき者には「角をあげるな、
Я сказав до лихих: Не шалійте, а безбожним: Не підіймайте ви ро́га!
5 角を高くあげるな、高慢な態度をもって語るな」と言う。
Не підійма́йте ви рога свого́ догори́, не говоріть твердоши́йно,
6 上げることは東からでなく、西からでなく、また荒野からでもない。
бо не від сходу, і не від за́ходу, і не від пусти́ні наді́йде пови́щення,
7 それはさばきを行われる神であって、神はこれを下げ、かれを上げられる。
але́ судить Бог: того Він пони́жує, а того повищує, —
8 主の手には杯があって、よく混ぜた酒があわだっている。主がこれを注ぎ出されると、地のすべての悪しき者はこれを一滴も残さずに飲みつくすであろう。
бо чаша в Господній руці, а шумли́ве вино повне мі́шаного, — і наливає Він з нього, усі ж безза́конні землі виссуть та вип'ють лиш дрі́жджі її!
9 しかしわたしはとこしえに喜び、ヤコブの神をほめうたいます。
А я буду звіща́ти навіки, співатиму Богові Якова,
10 悪しき者の角はことごとく切り離されるが正しい者の角はあげられるであろう。
відрубаю всі ро́ги безбожних, — роги праведного піднесу́ться!

< 詩篇 75 >