< 詩篇 66 >
1 聖歌隊の指揮者によってうたわせた歌、さんび 全地よ、神にむかって喜び呼ばわれ。
Al la ĥorestro. Kanto-psalmo. Ĝoje kriu al Dio tuta la tero.
2 そのみ名の栄光を歌え。栄えあるさんびをささげよ。
Muziku la gloron de Lia nomo, Faru honoron al Lia gloro.
3 神に告げよ。「あなたのもろもろのみわざは恐るべきかな。大いなるみ力によって、あなたの敵はみ前に屈服し、
Diru al Dio: Kiel timindaj estas Viaj faroj! Pro Via granda forto kaŝiĝas antaŭ Vi Viaj malamikoj.
4 全地はあなたを拝み、あなたをほめうたい、み名をほめうたうであろう」と。 (セラ)
La tuta tero kliniĝas antaŭ Vi kaj kantas al Vi, Kantas Vian nomon. (Sela)
5 来て、神のみわざを見よ。人の子らにむかってなされることは恐るべきかな。
Venu, kaj rigardu la farojn de Dio, Kiu estas timinda pro Siaj faroj inter la homidoj.
6 神は海を変えて、かわいた地とされた。人々は徒歩で川を渡った。その所でわれらは神を喜んだ。
Li faris el maro sekan teron; Riveron oni transpaŝis piede; Tie ni ĝojis pro Li.
7 神は大能をもって、とこしえに統べ治め、その目はもろもろの国民を監視される。そむく者はみずからを高くしてはならない。 (セラ)
Li regas per Sia potenco eterne; Liaj okuloj rigardas la popolojn; La ribelantoj ne leviĝu. (Sela)
8 もろもろの民よ、われらの神をほめよ。神をほめたたえる声を聞えさせよ。
Laŭdu, ho popoloj, nian Dion, Kaj laŭte aŭdigu Lian gloron.
9 神はわれらを生きながらえさせ、われらの足のすべるのをゆるされない。
Li donis vivon al nia animo, Kaj ne lasis falŝanceliĝi nian piedon.
10 神よ、あなたはわれらを試み、しろがねを練るように、われらを練られた。
Ĉar Vi esploris nin, ho Dio; Vi refandis nin, kiel oni refandas arĝenton.
11 あなたはわれらを網にひきいれ、われらの腰に重き荷を置き、
Vi enirigis nin en kaptilon, Vi metis ŝarĝon sur niajn lumbojn;
12 人々にわれらの頭の上を乗り越えさせられた。われらは火の中、水の中を通った。しかしあなたはわれらを広い所に導き出された。
Vi rajdigis homojn sur niaj kapoj; Ni trapasis fajron kaj akvon, Sed Vi elirigis nin en bonstaton.
13 わたしは燔祭をもってあなたの家に行き、わたしの誓いをあなたに果します。
Mi eniros en Vian domon kun bruloferoj; Mi plenumos al Vi miajn promesojn,
14 これはわたしが悩みにあったとき、わたしのくちびるの言い出したもの、わたしの口が約束したものです。
Kiujn eligis miaj lipoj kaj elparolis mia buŝo, Kiam mi estis en premo.
15 わたしは肥えたものの燔祭を雄羊のいけにえの煙と共にあなたにささげ、雄牛と雄やぎとをささげます。 (セラ)
Grasajn bruloferojn mi alportos al Vi kun fumo de virŝafoj; Mi oferos bovidojn kaj kaprojn. (Sela)
16 すべて神を恐れる者よ、来て聞け。神がわたしのためになされたことを告げよう。
Venu, aŭskultu, ĉiuj, kiuj timas Dion; Kaj mi rakontos, kion Li faris por mia animo.
17 わたしは声をあげて神に呼ばわり、わが舌をもって神をあがめた。
Al Li mi vokis per mia buŝo, Kaj Lia glorado estis sub mia lango.
18 もしわたしが心に不義をいだいていたならば、主はお聞きにならないであろう。
Se mi vidus maljustaĵon en mia koro, Mia Sinjoro min ne aŭskultus;
19 しかし、まことに神はお聞きになり、わが祈の声にみこころをとめられた。
Sed Dio aŭskultis, Li atentis la voĉon de mia preĝo.
20 神はほむべきかな。神はわが祈をしりぞけず、そのいつくしみをわたしから取り去られなかった。
Glorata estu Dio, Kiu ne forpuŝis mian preĝon kaj ne rifuzis al mi Sian bonecon.