< 詩篇 63 >

1 ユダの野にあったときによんだダビデの歌 神よ、あなたはわたしの神、わたしは切にあなたをたずね求め、わが魂はあなたをかわき望む。水なき、かわき衰えた地にあるように、わが肉体はあなたを慕いこがれる。
Un psalm al lui David, când a fost în pustia lui Iuda. Dumnezeule, tu ești Dumnezeul meu; devreme te voi căuta, îmi însetează sufletul după tine, îmi tânjește carnea după tine într-o țară uscată și însetată, fără apă;
2 それでわたしはあなたの力と栄えとを見ようと、聖所にあって目をあなたに注いだ。
Ca să văd puterea ta și gloria ta, așa cum te-am văzut în sanctuar.
3 あなたのいつくしみは、いのちにもまさるゆえ、わがくちびるはあなたをほめたたえる。
Pentru că bunătatea ta iubitoare este mai bună decât viața, buzele mele te vor lăuda.
4 わたしは生きながらえる間、あなたをほめ、手をあげて、み名を呼びまつる。
Astfel te voi lăuda cât timp trăiesc, în numele tău îmi voi ridica mâinile.
5
Sufletul meu va fi săturat ca și cu măduvă și grăsime; și gura mea te va lăuda cu buze bucuroase,
6 わたしが床の上であなたを思いだし、夜のふけるままにあなたを深く思うとき、わたしの魂は髄とあぶらとをもってもてなされるように飽き足り、わたしの口は喜びのくちびるをもってあなたをほめたたえる。
Când îmi amintesc de tine pe patul meu și meditez la tine în gărzile de noapte.
7 あなたはわたしの助けとなられたゆえ、わたしはあなたの翼の陰で喜び歌う。
Pentru că ai fost ajutorul meu, de aceea la umbra aripilor tale mă voi bucura.
8 わたしの魂はあなたにすがりつき、あなたの右の手はわたしをささえられる。
Sufletul meu se lipește tare de tine, dreapta ta mă susține.
9 しかしわたしの魂を滅ぼそうとたずね求める者は地の深き所に行き、
Dar cei ce îmi caută sufletul să îl nimicească, vor merge în părțile de jos ale pământului.
10 つるぎの力にわたされ、山犬のえじきとなる。
Vor fi dați puterii sabiei, vor fi o porție pentru vulpi.
11 しかし王は神にあって喜び、神によって誓う者はみな誇ることができる。偽りを言う者の口はふさがれるからである。
Dar împăratul se va bucura în Dumnezeu; oricine jură pe el se va lăuda, dar gura celor ce vorbesc minciuni va fi astupată.

< 詩篇 63 >