< 詩篇 63 >

1 ユダの野にあったときによんだダビデの歌 神よ、あなたはわたしの神、わたしは切にあなたをたずね求め、わが魂はあなたをかわき望む。水なき、かわき衰えた地にあるように、わが肉体はあなたを慕いこがれる。
A Melody of David. When he was in the Wilderness of Judah. O God, my GOD, thou art, Earnestly do I desire thee, —My soul thirsteth for thee, My flesh fainteth for thee, In a land—dry, and weary for want of water, —
2 それでわたしはあなたの力と栄えとを見ようと、聖所にあって目をあなたに注いだ。
In like manner as, in the sanctuary, I have had vision of thee, To behold thy power and thy glory.
3 あなたのいつくしみは、いのちにもまさるゆえ、わがくちびるはあなたをほめたたえる。
Because better is thy lovingkindness than life, My lips, aloud shall praise thee!
4 わたしは生きながらえる間、あなたをほめ、手をあげて、み名を呼びまつる。
Thus, will I bless thee while I live, In thy Name, will I lift up mine outspread hands:
5
As with fatness and richness, shall my soul be satisfied, And, with joyfully shouting lips, shall my mouth utter praise.
6 わたしが床の上であなたを思いだし、夜のふけるままにあなたを深く思うとき、わたしの魂は髄とあぶらとをもってもてなされるように飽き足り、わたしの口は喜びのくちびるをもってあなたをほめたたえる。
Should I call thee to mind upon my couch, In the watches of the night, would I breathe soft speech of thee.
7 あなたはわたしの助けとなられたゆえ、わたしはあなたの翼の陰で喜び歌う。
For thou hast become a help unto me, —And, in the shadow of thy wings, will I shout for joy.
8 わたしの魂はあなたにすがりつき、あなたの右の手はわたしをささえられる。
My soul hath run clinging to thee, On me, hath thy right hand laid hold.
9 しかしわたしの魂を滅ぼそうとたずね求める者は地の深き所に行き、
When, they, to crush it, would seek my life, They shall go into the lower parts of the earth:
10 つるぎの力にわたされ、山犬のえじきとなる。
Every one shall be given up into the power of the sword, The portion of jackals, shall they become.
11 しかし王は神にあって喜び、神によって誓う者はみな誇ることができる。偽りを言う者の口はふさがれるからである。
But, the king, shall rejoice in God, —Every one shall glory who sweareth by him, For the mouth of them who speak falsehood, shall be stopped.

< 詩篇 63 >