< 詩篇 51 >
1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌、これはダビデがバテセバに通った後預言者ナタンがきたときによんだもの 神よ、あなたのいつくしみによって、わたしをあわれみ、あなたの豊かなあわれみによって、わたしのもろもろのとがをぬぐい去ってください。
Al maestro de coro. Salmo de David. Cuando después que pecó con Betsabee, se llegó a él Natán. Ten compasión de mí, oh Dios, en la medida de tu misericordia; según la grandeza de tus bondades, borra mi iniquidad.
2 わたしの不義をことごとく洗い去り、わたしの罪からわたしを清めてください。
Lávame a fondo de mi culpa, límpiame de mi pecado.
3 わたしは自分のとがを知っています。わたしの罪はいつもわたしの前にあります。
Porque yo reconozco mi maldad, y tengo siempre delante mi delito.
4 わたしはあなたにむかい、ただあなたに罪を犯し、あなたの前に悪い事を行いました。それゆえ、あなたが宣告をお与えになるときは正しく、あなたが人をさばかれるときは誤りがありません。
He pecado contra Ti, contra Ti solo, he obrado lo que es desagradable a tus ojos, de modo que se manifieste la justicia de tu juicio y tengas razón en condenarme.
5 見よ、わたしは不義のなかに生れました。わたしの母は罪のうちにわたしをみごもりました。
Es que soy nacido en la iniquidad, y ya mi madre me concibió en pecado.
6 見よ、あなたは真実を心のうちに求められます。それゆえ、わたしの隠れた心に知恵を教えてください。
Mas he aquí que Tú te complaces en la sinceridad del corazón, y en lo íntimo del mío me haces conocer la sabiduría.
7 ヒソプをもって、わたしを清めてください、わたしは清くなるでしょう。わたしを洗ってください、わたしは雪よりも白くなるでしょう。
Rocíame con hisopo, y seré limpio; lávame Tú, y quedaré más blanco que la nieve.
8 わたしに喜びと楽しみとを満たし、あなたが砕いた骨を喜ばせてください。
Hazme oír tu palabra de gozo y de alegría, y saltarán de felicidad estos huesos que has quebrantado.
9 み顔をわたしの罪から隠し、わたしの不義をことごとくぬぐい去ってください。
Aparta tu rostro, de mis pecados, y borra todas mis culpas.
10 神よ、わたしのために清い心をつくり、わたしのうちに新しい、正しい霊を与えてください。
Crea en mí, oh Dios, un corazón sencillo, y renueva en mi interior un espíritu recto.
11 わたしをみ前から捨てないでください。あなたの聖なる霊をわたしから取らないでください。
No me rechaces de tu presencia, y no me quites el espíritu de tu santidad.
12 あなたの救の喜びをわたしに返し、自由の霊をもって、わたしをささえてください。
Devuélveme la alegría de tu salud; confírmame en un espíritu de príncipe.
13 そうすればわたしは、とがを犯した者にあなたの道を教え、罪びとはあなたに帰ってくるでしょう。
Enseñaré a los malos tus caminos; y los pecadores se convertirán a Ti.
14 神よ、わが救の神よ、血を流した罪からわたしを助け出してください。わたしの舌は声高らかにあなたの義を歌うでしょう。
Líbrame de la sangre, oh Dios, Dios Salvador mío, y vibre mi lengua de exultación por tu justicia.
15 主よ、わたしのくちびるを開いてください。わたしの口はあなたの誉をあらわすでしょう。
Abre Tú mis labios, oh Señor, y mi boca publicará tus alabanzas,
16 あなたはいけにえを好まれません。たといわたしが燔祭をささげてもあなたは喜ばれないでしょう。
pues los sacrificios no te agradan, y si te ofreciera un holocausto no lo aceptarías.
17 神の受けられるいけにえは砕けた魂です。神よ、あなたは砕けた悔いた心をかろしめられません。
Mi sacrificio, oh Dios, es el espíritu compungido; Tú no despreciarás, Señor, un corazón contrito [y humillado].
18 あなたのみこころにしたがってシオンに恵みを施し、エルサレムの城壁を築きなおしてください。
Por tu misericordia, Señor, obra benignamente con Sión; reconstruye los muros de Jerusalén.
19 その時あなたは義のいけにえと燔祭と、全き燔祭とを喜ばれるでしょう。その時あなたの祭壇に雄牛がささげられるでしょう。
Entonces te agradarán los sacrificios legales, [las oblaciones y los holocaustos]; entonces se ofrecerán becerros sobre tu altar.