< 詩篇 37 >

1 ダビデの歌 悪をなす者のゆえに、心を悩ますな。不義を行う者のゆえに、ねたみを起すな。
Pieśń Dawidowa. Nie obruszaj się dla złośników, ani zajrzyj czyniącym nieprawość.
2 彼らはやがて草のように衰え、青菜のようにしおれるからである。
Bo jako trawa prędko podcięci będą, a jako liście zielone opadną.
3 主に信頼して善を行え。そうすればあなたはこの国に住んで、安きを得る。
Ufaj w Panu, a czyń dobrze; mieszkajże na ziemi, a żyw się sprawiedliwie.
4 主によって喜びをなせ。主はあなたの心の願いをかなえられる。
Kochaj się w Panu, a dać prośby serca twego,
5 あなたの道を主にゆだねよ。主に信頼せよ、主はそれをなしとげ、
Spuść na Pana drogę twoję, a ufaj w nim, a on wszystko uczyni;
6 あなたの義を光のように明らかにし、あなたの正しいことを真昼のように明らかにされる。
I wywiedzie jako światłość sprawiedliwość twoję, a sąd twój jako południe.
7 主の前にもだし、耐え忍びて主を待ち望め。おのが道を歩んで栄える者のゆえに、悪いはかりごとを遂げる人のゆえに、心を悩ますな。
Poddaj się Panu, a oczekuj go; nie obruszaj się na tego, któremu się szczęści w sprawach jego, na człowieka, który dokazuje, cokolwiek zamyśli.
8 怒りをやめ、憤りを捨てよ。心を悩ますな、これはただ悪を行うに至るのみだ。
Przestań gniewu, a zaniechaj popędliwości; nie zapalaj się gniewem, abyś miał źle czynić.
9 悪を行う者は断ち滅ぼされ、主を待ち望む者は国を継ぐからである。
Albowiem złośnicy będą wykorzenieni: lecz którzy oczekują Pana, ci odziedziczą ziemię.
10 悪しき者はただしばらくで、うせ去る。あなたは彼の所をつぶさに尋ねても彼はいない。
Po małej chwili alić niemasz niezbożnika; spojrzyszli na miejsce jego, alić go już niemasz.
11 しかし柔和な者は国を継ぎ、豊かな繁栄をたのしむことができる。
Lecz pokorni odziedziczą ziemię, i rozkochają się w wielkości pokoju.
12 悪しき者は正しい者にむかってはかりごとをめぐらし、これにむかって歯がみする。
Zle myśli niepobożny przeciwko sprawiedliwemu, i zgrzyta nań zębami swemi.
13 しかし主は悪しき者を笑われる、彼の日の来るのを見られるからである。
Ale się Pan śmieje z niego; bo widzi, że przychodzi dzień jego.
14 悪しき者はつるぎを抜き、弓を張って、貧しい者と乏しい者とを倒し、直く歩む者を殺そうとする。
Miecza dobyli niezbożni, a naciągnęli łuk swój, aby porazili ubogiego, i niedostatecznego, ażeby pomordowali tych, którzy chodzą prostą drogą;
15 しかしそのつるぎはおのが胸を刺し、その弓は折られる。
Aleć miecz ich przeniknie serce ich, a łuki ich będą połamane.
16 正しい人の持ち物の少ないのは、多くの悪しきの者の豊かなのにまさる。
Lepsza jest trocha sprawiedliwego, niż wielkie bogactwa wielu niepobożnych;
17 悪しき者の腕は折られるが、主は正しい者を助けささえられるからである。
Albowiem ramiona niezbożników będą pokruszone; ale sprawiedliwych Pan podpiera.
18 主は全き者のもろもろの日を知られる。彼らの嗣業はとこしえに続く。
Zna Pan dni doskonałych; przetoż dziedzictwo ich na wieki zostanie.
19 彼らは災の時にも恥をこうむらず、ききんの日にも飽き足りる。
Nie będą zawstydzeni we zły czas, a we dni głodu będą nasyceni;
20 しかし、悪しき者は滅び、主の敵は牧場の栄えの枯れるように消え、煙のように消えうせる。
Ale niezbożni poginą, a nieprzyjaciele Pańscy, jako tłustość barania z dymem niszczeje, tak oni zniszczeją.
21 悪しき者は物を借りて返すことをしない。しかし正しい人は寛大で、施し与える。
Niezbożnik pożycza, a nie ma czem oddać; ale sprawiedliwy pokazuje łaskę, i rozdaje.
22 主に祝福された者は国を継ぎ、主にのろわれた者は断ち滅ぼされる。
Albowiem błogosławieni od Pana odziedziczą ziemię; ale przeklęci od niego będą wykorzenieni.
23 人の歩みは主によって定められる。主はその行く道を喜ばれる。
Od Pana bywają sprawowane drogi człowieka dobrego, a droga jego, podoba mu się.
24 たといその人が倒れても、全く打ち伏せられることはない、主がその手を助けささえられるからである。
Gdy padnie, nie stłucze się: albowiem Pan trzyma go za rękę jego.
25 わたしは、むかし年若かった時も、年老いた今も、正しい人が捨てられ、あるいはその子孫が食物を請いあるくのを見たことがない。
Byłem młodym, i zstarzałem się, nie widziałem sprawiedliwego opuszczonego, ani nasienia jego żebrzącego chleba.
26 正しい人は常に寛大で、物を貸し与え、その子孫は祝福を得る。
Na każdy dzień pokazuje miłosierdzie i pożycza, a przecież nasienie jego jest w błogosławieństwie.
27 悪をさけて、善を行え。そうすれば、あなたはとこしえに住むことができる。
Odstąp od złego a czyń dobrze, a będziesz mieszkał na wieki.
28 主は公義を愛し、その聖徒を見捨てられないからである。正しい者はとこしえに助け守られる。しかし、悪しき者の子孫は断ち滅ぼされる。
Albowiem Pan miłuje sąd, a nie opuści świętych swoich, na wieki w straży jego będą; ale nasienie niepobożnych będzie wykorzenione.
29 正しい者は国を継ぎ、とこしえにその中に住むことができる。
Sprawiedliwi odziedziczą ziemię, i będą w niej mieszkali na wieki.
30 正しい者の口は知恵を語り、その舌は公義を述べる。
Usta sprawiedliwego mówią mądrość, a język jego sąd opowiada.
31 その心には神のおきてがあり、その歩みはすべることがない。
Zakon Boga jego jest w sercu jego; przetoż nie zachwieją się nogi jego.
32 悪しき者は正しい人をうかがい、これを殺そうとはかる。
Wypatruje niepobożny sprawiedliwego, i szuka jakoby go zabił;
33 主は正しい人を悪しき者の手にゆだねられない、またさばかれる時、これを罪に定められることはない。
Ale Pan nie zostawi go w ręku jego, i nie potępi go, gdy będzie sądzony.
34 主を待ち望め、その道を守れ。そうすれば、主はあなたを上げて、国を継がせられる。あなたは悪しき者の断ち滅ぼされるのを見るであろう。
Oczekuj Pana, i strzeż drogi jego, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; a oglądasz, gdy niepobożni, wytraceni będą.
35 わたしは悪しき者が勝ち誇って、レバノンの香柏のようにそびえたつのを見た。
Widziałem niezbożnika nader wyniosłego, a rozłożonego jako drzewo zielone samorosłe;
36 しかし、わたしが通り過ぎると、見よ、彼はいなかった。わたしは彼を尋ねたけれども見つからなかった。
Ale przeminął, a oto go nie było; szukałem go, alem go znaleść nie mógł.
37 全き人に目をそそぎ、直き人を見よ。おだやかな人には子孫がある。
Spojrzyj na niewinnego, a przypatrz się szczeremu, że ostatnie rzeczy takiego człowieka są spokojne.
38 しかし罪を犯す者どもは共に滅ぼされ、悪しき者の子孫は断たれる。
Lecz przestępcy pospołu poginą, a niezbożnicy na ostatek wykorzenieni będą.
39 正しい人の救は主から出る。主は彼らの悩みの時の避け所である。
Wszakże zbawienie sprawiedliwych jest od Pana, który jest mocą ich czasu uciśnienia.
40 主は彼らを助け、彼らを解き放ち、彼らを悪しき者どもから解き放って救われる。彼らは主に寄り頼むからである。
Wspomaga ich Pan, i wyrywa ich; wyrywa ich od niepobożnych, i zachowuje ich; bo w nim nadzieję mają.

< 詩篇 37 >