< 詩篇 145 >
1 ダビデのさんびの歌 わが神、王よ、わたしはあなたをあがめ、世々かぎりなくみ名をほめまつります。
Pieśń pochwalna Dawida. Będę cię wywyższać, Boże mój, królu [mój], i będę błogosławić twe imię na wieki wieków.
2 わたしは日ごとにあなたをほめ、世々かぎりなくみ名をほめたたえます。
Każdego dnia będę cię błogosławić i chwalić twoje imię na wieki wieków.
3 主は大いなる神で、大いにほめたたえらるべきです。その大いなることは測り知ることができません。
Wielki jest PAN i godzien wielkiej chwały, a jego wielkość jest niezbadana.
4 この代はかの代にむかってあなたのみわざをほめたたえ、あなたの大能のはたらきを宣べ伝えるでしょう。
Pokolenie pokoleniu będzie wychwalać twoje dzieła i opowiadać o twoich potężnych czynach.
5 わたしはあなたの威厳の光栄ある輝きと、あなたのくすしきみわざとを深く思います。
Będę wysławiać wspaniałość chwały twojego majestatu i twoje cudowne dzieła.
6 人々はあなたの恐るべきはたらきの勢いを語り、わたしはあなたの大いなることを宣べ伝えます。
I będą mówić o mocy twoich straszliwych [czynów], a [ja] będę opowiadać twoją wielkość.
7 彼らはあなたの豊かな恵みの思い出を言いあらわし、あなたの義を喜び歌うでしょう。
Będą wysławiać pamięć twojej wielkiej dobroci i śpiewać o twojej sprawiedliwości.
8 主は恵みふかく、あわれみに満ち、怒ることおそく、いつくしみ豊かです。
Łaskawy jest PAN i litościwy, nieskory do gniewu i bardzo miłosierny.
9 主はすべてのものに恵みがあり、そのあわれみはすべてのみわざの上にあります。
Dobry jest PAN dla wszystkich, a jego miłosierdzie nad wszystkimi jego dziełami.
10 主よ、あなたのすべてのみわざはあなたに感謝し、あなたの聖徒はあなたをほめまつるでしょう。
Twoje dzieła będą cię wysławiać, PANIE, a twoi święci będą ci błogosławić.
11 彼らはみ国の栄光を語り、あなたのみ力を宣べ、
Będą opowiadać o chwale twego królestwa i mówić o twojej potędze;
12 あなたの大能のはたらきと、み国の光栄ある輝きとを人の子に知らせるでしょう。
Aby oznajmić synom ludzkim jego potężne czyny [i] wspaniałą chwałę jego królestwa.
13 あなたの国はとこしえの国です。あなたのまつりごとはよろずよに絶えることはありません。
Twoje królestwo [jest] królestwem wiecznym, a twoje panowanie [trwa] przez wszystkie pokolenia.
14 主はすべて倒れんとする者をささえ、すべてかがむ者を立たせられます。
PAN podtrzymuje wszystkich, którzy upadają, i podnosi wszystkich przygnębionych.
15 よろずのものの目はあなたを待ち望んでいます。あなたは時にしたがって彼らに食物を与えられます。
Oczy wszystkich oczekują ciebie, a ty im dajesz pokarm we właściwym czasie.
16 あなたはみ手を開いて、すべての生けるものの願いを飽かせられます。
Otwierasz swoją rękę i nasycasz do woli wszystko, co żyje.
17 主はそのすべての道に正しく、そのすべてのみわざに恵みふかく、
Sprawiedliwy [jest] PAN we wszystkich swoich drogach i miłosierny we wszystkich swoich dziełach.
18 すべて主を呼ぶ者、誠をもって主を呼ぶ者に主は近いのです。
Bliski [jest] PAN wszystkim, którzy go wzywają; wszystkim, którzy go wzywają w prawdzie.
19 主はおのれを恐れる者の願いを満たし、またその叫びを聞いてこれを救われます。
Spełni pragnienia tych, którzy się go boją; usłyszy ich wołanie i wybawi ich.
20 主はおのれを愛する者をすべて守られるが、悪しき者をことごとく滅ぼされます。
PAN strzeże wszystkich, którzy go miłują; a wytraci wszystkich niegodziwych.
21 わが口は主の誉を語り、すべての肉なる者は世々かぎりなくその聖なるみ名をほめまつるでしょう。
Moje usta będą głosić chwałę PANA i niech wszelkie ciało błogosławi jego święte imię na wieki wieków.