< 詩篇 132 >

1 京まうでの歌 ヱホバよねがはくはダビデの爲にそのもろもろの憂をこころに記たまヘ
Доамне, аду-Ць аминте де Давид ши де тоате неказуриле луй!
2 ダビデ、ヱホバにちかひヤコブの全能者にうけひていふ
Аду-Ць аминте кум а журат ел Домнулуй ши а фэкут урмэтоаря журуинцэ Путерникулуй луй Иаков:
3
„Ну вой интра ын кортул ын каре локуеск, ну мэ вой суи ын патул ын каре мэ одихнеск,
4
ну вой да сомн окилор мей, нич аципире плеоапелор меле
5 われヱホバのために處をたづねいだし ヤコブの全能者のために居所をもとめうるまでは 我家の幕屋にいらず わが臥床にのぼらず わが目をねぶらしめず わが眼瞼をとぢしめざるべしと
пынэ ну вой гэси ун лок пентру Домнул, о локуинцэ пентру Путерникул луй Иаков.”
6 われらエフラタにて之をききヤアルの野にて見とめたり
Ятэ, ам аузит ворбинду-се деспре ел ла Ефрата, л-ам гэсит ын огорул Иаар…
7 われらはその居所にゆきて その承足のまへに俯伏さん
„Хайдем ла локуинца Луй, сэ не ынкинэм ынаинтя аштернутулуй пичоарелор Луй!…
8 ヱホバよねがはくは起きて なんぢの稜威の櫃とともになんぢの安居所にいりたまへ
Скоалэ-Те, Доамне, вино ла локул Тэу де одихнэ, Ту ши кивотул мэрецией Тале!
9 なんぢの祭司たちは義を衣 なんぢの聖徒はみな歓びよばふべし
Преоций Тэй сэ се ымбраче ын неприхэнире ши крединчоший Тэй сэ скоатэ стригэте де букурие!
10 なんぢの僕ダビデのためになんぢの受膏者の面をしりぞけたまふなかれ
Пентру робул Тэу Давид, ну лепэда пе унсул Тэу!”
11 ヱホバ眞實をもてダビデに誓ひたまひたれば之にたがふことあらじ 曰くわれなんぢの身よりいでし者をなんぢの座位にざせしめん
Домнул а журат луй Давид адевэрул ши ну Се ва ынтоарче де ла че а журат: „Вой пуне пе скаунул тэу де домние ун фиу дин трупул тэу.
12 なんぢの子輩もしわがをしふる契約と證詞とをまもらばかれらの子輩もまた永遠になんぢの座位にざすべしと
Дакэ фиий тэй вор пэзи легэмынтул Меу ши ынвэцэтуриле Меле пе каре ли ле вой да, вор шедя ши фиий лор ын вечь пе скаунул тэу де домние.”
13 ヱホバはシオンを擇びておのが居所にせんとのぞみたまへり
Да, Домнул а алес Сионул, л-а дорит ка локуинцэ а Луй ши а зис:
14 曰くこれは永遠にわが安居處なり われここに住ん そはわれ之をのぞみたればなり
„Ачеста есте локул Меу де одихнэ пе вечие; вой локуи ын ел, кэч л-ам дорит.
15 われシオンの糧をゆたかに祝し くひものをもてその貧者をあかしめん
Ый вой бинекувынта дин белшуг храна, вой сэтура ку пыне пе сэрачий луй.
16 われ救をもてその祭司たちに衣せん その聖徒はみな聲たからかによろこびよばふべし
Вой ымбрэка ын мынтуире пе преоций луй ши крединчоший луй вор скоате стригэте де букурие.
17 われダビデのためにかしこに一つの角をはえしめん わが受膏者のために燈火をそなへたり
Аколо вой ынэлца путеря луй Давид, вой прегэти о канделэ унсулуй Меу,
18 われかれの仇にはぢを衣せん されどかれはその冠弁さかゆべし
вой ымбрэка ку рушине пе врэжмаший луй ши песте ел ва стрэлучи кунуна луй.”

< 詩篇 132 >