< 詩篇 119 >
1 アレフ おのが道を全くして、主のおきてに歩む者はさいわいです。
ALEPH MANDICHOSO ayo sija y mangabales gui chalan ni y manmamomocat segun y lay Jeova.
2 主のもろもろのあかしを守り心をつくして主を尋ね求め、
Mandichoso ayo sija y umadadaje y testimonioña, yan y umaliligao güe contodo y corasonñija.
3 また悪を行わず、主の道に歩む者はさいわいです。
Magajet na sija ti manmatitinas jafa ni ti tunas; sija manjajanao gui jinanaoña sija.
4 あなたはさとしを命じて、ねんごろに守らせられます。
Guinin untagojamja ni y finanagüemo para inguesadaje sija.
5 どうかわたしの道を堅くして、あなたの定めを守らせてください。
O mojon ya ufitme y jinanaojo sija, para juadaje y laymo.
6 わたしは、あなたのもろもろの戒めに目をとめる時、恥じることはありません。
Ya ayonae ti jumamajlao, yanguin esta jurespeta todo y tinagomo.
7 わたしは、あなたの正しいおきてを学ぶとき、正しい心をもってあなたに感謝します。
Bae junaejao grasias, yan y tininas y corason, yanguin jueyag y tinas na juisiomo.
8 わたしはあなたの定めを守ります。わたしを全くお捨てにならないでください。
Bae juadaje y laymo; chamoyo sumesendingo.
9 ベス 若い人はどうしておのが道を清く保つことができるでしょうか。み言葉にしたがって、それを守るよりほかにありません。
BETH Pot jafa y patgon na laje nae unagasgas y jinanaoña? Yanguin jaguesadaje jaftaemano y sinanganmo.
10 わたしは心をつくしてあなたを尋ね求めます。わたしをあなたの戒めから迷い出させないでください。
Jagasja jualiligaojao contodo y corasonjo; chamoyo munaabag gui tinagomo sija.
11 わたしはあなたにむかって罪を犯すことのないように、心のうちにみ言葉をたくわえました。
Y sinanganmo junaatog gui jalom y corasonjo, para chajo umiisao contra jago.
12 あなたはほむべきかな、主よ、あなたの定めをわたしに教えてください。
Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija.
13 わたしはくちびるをもって、あなたの口から出るもろもろのおきてを言いあらわします。
Contodo y labiosso jagasja jusangan claro todo y juisio sija y pachotmo.
14 わたしは、もろもろのたからを喜ぶように、あなたのあかしの道を喜びます。
Jagasja magofyo gui chalan y testimoniomo; taegüije magofyo gui todo y güinaja sija.
15 わたしは、あなたのさとしを思い、あなたの道に目をとめます。
Bae jujaso y finanagüemo, ya jurespeta y jinanaomo sija.
16 わたしはあなたの定めを喜び、あなたのみ言葉を忘れません。
Bae jumagofyo ni y laymo sija: ti jumalefa ni y sinanganmo.
17 ギメル あなたのしもべを豊かにあしらって、生きながらえさせ、み言葉を守らせてください。
GIMEL Guefayuda y tentagomo, para julâlâ; ayonae juadaje y sinanganmo.
18 わたしの目を開いて、あなたのおきてのうちのくすしき事を見させてください。
Baba y atadogco, ya julie y mannamanman sija gui tinagomo.
19 わたしはこの地にあっては寄留者です。あなたの戒めをわたしに隠さないでください。
Guajo taotao juyongyo gui tano: chamo naaatog y tinagomo sija guiya guajo.
20 わが魂はつねにあなたのおきてを慕って、絶えいるばかりです。
Y antijo mayamag pot y minalagoña ni y guaja gui juisiomo sija todo y tiempo.
21 あなたは、あなたの戒めから迷い出る高ぶる者、のろわれた者を責められます。
Unlalatde y sobetbio sija ni y manmatdito, ni y manabag gui tinagomo sija.
22 わたしはあなたのあかしを守りました。彼らのそしりと侮りとをわたしから取り去ってください。
Nafañuja guiya guajo y minamajlao, yan y dinespresia; sa jagasja juadaje y testimoniomo.
23 たといもろもろの君が座して、わたしをそこなおうと図っても、あなたのしもべは、あなたの定めを深く思います。
Y prinsipe sija locue manmatachong yan manguecuentos contra guajo: lao y tentagomo jajajasoja y laymo sija.
24 あなたのあかしは、わたしを喜ばせ、わたしを教えさとすものです。
Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija.
25 ダレス わが魂はちりについています。み言葉に従って、わたしを生き返らせてください。
DALETH Y antijo mafachet yan y petbos: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
26 わたしが自分の歩んだ道を語ったとき、あなたはわたしに答えられました。あなたの定めをわたしに教えてください。
Jusangan claro y jinanaojo sija, ya unopeyo: fanagüeyo ni y laymo sija.
27 あなたのさとしの道をわたしにわきまえさせてください。わたしはあなたのくすしきみわざを深く思います。
Natungoyo ni y chalan y finanagüemo sija; ayo nae jusangan y namanman y chechomo sija.
28 わが魂は悲しみによって溶け去ります。み言葉に従って、わたしを強くしてください。
Y antijo maderite sa macat; nametgotyo jaftaemano y sinanganmo.
29 偽りの道をわたしから遠ざけ、あなたのおきてをねんごろに教えてください。
Nasuja guiya guajo y chalan mandacon; ya naeyo, pot y grasiasmo, y tinagomo.
30 わたしは真実の道を選び、あなたのおきてをわたしの前に置きました。
Jagasja juayeg y chalan y minagajet: y juisiomo jagasja jupolo gui menajo.
31 主よ、わたしはあなたのあかしに堅く従っています。願わくは、わたしをはずかしめないでください。
Jusisigue y testimoniomo sija: O Jeova, chamo namamamajlaoyo.
32 あなたがわたしの心を広くされるとき、わたしはあなたの戒めの道を走ります。
Bae jufalalagüe y chalan tinagomo sija, yanguin unnadangculo y corasonjo.
33 ヘ 主よ、あなたの定めの道をわたしに教えてください。わたしは終りまでこれを守ります。
HE Fanagüeyo, O Jeova, ni y chalan y laymo sija; ya juadaje asta y uttimo.
34 わたしに知恵を与えてください。わたしはあなたのおきてを守り、心をつくしてこれに従います。
Naeyo tiningo, ya bae juadaje y laymo: junggan bae juadaje contodo y corasonjo.
35 わたしをあなたの戒めの道に導いてください。わたしはそれを喜ぶからです。
Nafalofanyo gui chalan y tinagomo, sa ayoyo nae mamagof.
36 わたしの心をあなたのあかしに傾けさせ、不正な利得に傾けさせないでください。
Namangag guato y corasonjo gui testimoniomo, ya munga gui linatga.
37 わたしの目をほかにむけて、むなしいものを見させず、あなたの道をもって、わたしを生かしてください。
Bira y atadogco ni guinin manlilie banida; ya nalâtâyo gui jinanaomo sija.
38 あなたを恐れる者にかかわる約束をあなたのしもべに堅くしてください。
Nafitme y sinanganmo gui tentagomo, ni y deboto nu jago.
39 わたしの恐れるそしりを除いてください。あなたのおきては正しいからです。
Bira y minamajlaojo ni y janamaaañaoyo; sa y juisiomo sija manmauleg.
40 見よ、わたしはあなたのさとしを慕います。あなたの義をもって、わたしを生かしてください。
Liija na minajalangyo ni y finanagüemo sija: nalâlâyo gui tininasmo.
41 ワウ 主よ、あなたの約束にしたがって、あなたのいつくしみと、あなたの救をわたしに臨ませてください。
VAU Namamaela locue y minaasemo guiya guajo, O Jeova, asta y satbasionmo jaftaemano y sinanganmo.
42 そうすれば、わたしをそしる者に、答えることができます。わたしはあなたのみ言葉に信頼するからです。
Ayo nae uguaja para juope y munamamamajlaoyo; sa juangocoyo ni y sinanganmo.
43 またわたしの口から真理の言葉をことごとく除かないでください。わたしの望みはあなたのおきてにあるからです。
Ya chamo todo chumuchule gui pachotto y sinangan y minagajetmo; sa jagasja junangga y juisiomo.
44 わたしは絶えず、とこしえに、あなたのおきてを守ります。
Ayo nae juadaje y laymo todo y tiempo, para taejinecog yan taejinecog.
45 わたしはあなたのさとしを求めたので、自由に歩むことができます。
Ya julibre jumanao; sa jagasja jualigao y finanagüemo sija.
46 わたしはまた王たちの前にあなたのあかしを語って恥じることはありません。
Ya bae jusangan locue y testimoniomo sija gui menan y ray sija, ya ti jumamajlao.
47 わたしは、わたしの愛するあなたの戒めに自分の喜びを見いだすからです。
Ya bae jumagofyo gui tinagomo sija, ni y juguaeya.
48 わたしは、わたしの愛するあなたの戒めを尊び、あなたの定めを深く思います。
Bae jujatsa julo locue y canaejo sija gui tinagomo sija, ni y juguaeya; ya bae jujaso y laymo sija.
49 ザイン どうか、あなたのしもべに言われたみ言葉を思い出してください。あなたはわたしにそれを望ませられました。
ZAIN Jaso y sinangan gui tentagomo, ni y unfatinasyo na junangga.
50 あなたの約束はわたしを生かすので、わが悩みの時の慰めです。
Este munamamagofyo gui trinisteco; sa y sinanganmo jagasja munalâlâyo.
51 高ぶる者は大いにわたしをあざ笑います。しかしわたしはあなたのおきてを離れません。
Gogosmachatgüeyo ni y mansobetbio: lao trabia ti juabag guinin y laymo.
52 主よ、わたしはあなたの昔からのおきてを思い出して、みずから慰めます。
Jagasja jujajaso y juisiomo sija ni y guinin ampmam na tiempo, O Jeova, ya jagasja juconseulan maesayo.
53 あなたのおきてを捨てる悪しき者のゆえに、わたしは激しい憤りを起します。
Jaguotyo y maepe na binibo, sa pot y manaelaye ni y madingo y laymo.
54 あなたの定めはわが旅の家で、わたしの歌となりました。
Y lay sija cantaco sija gui guima anae taotao tumanoyo.
55 主よ、わたしは夜の間にあなたのみ名を思い出して、あなたのおきてを守ります。
Jagasja jujajaso y naanmo, O Jeova qui puenge, ya juadadajeja y laymo.
56 わたしはあなたのさとしを守ったことによって、この祝福がわたしに臨みました。
Este guajayo, sa juadaje y finanagüemo.
57 ヘス 主はわたしの受くべき分です。わたしはあなたのみ言葉を守ることを約束します。
CHETH Si Jeova y patteco guinin jusangan na juadaje y sinanganmo sija.
58 わたしは心をつくして、あなたの恵みを請い求めます。あなたの約束にしたがって、わたしをお恵みください。
Jugagao y finaboresemo contodo y corasonjo: magaease nu guajo jaftaemano y sinanganmo.
59 わたしは、あなたの道を思うとき、足をかえして、あなたのあかしに向かいます。
Jujaso gui jinanaojo sija, ya jubira y adengjo guato gui testimoniomo sija.
60 わたしはあなたの戒めを守るのに、すみやかで、ためらいません。
Inalululayo, ya ti sumagayo, para juadaje y tinagomo sija.
61 たとい、悪しき者のなわがわたしを捕えても、わたしはあなたのおきてを忘れません。
Y cuetdas manaelaye jafunutyo; lao ti malefayo ni y laymo.
62 わたしはあなたの正しいおきてのゆえに夜半に起きて、あなたに感謝します。
Bae jucajulo gui tatalopuenge, ya junaejao grasias, sa pot y tinas na juisiomo.
63 わたしは、すべてあなたを恐れる者、またあなたのさとしを守る者の仲間です。
Guajo gachong ayo sija y manmaañao nu jago, yan ayo sija y umadadaje y finanagüemo.
64 主よ、地はあなたのいつくしみで満ちています。あなたの定めをわたしに教えてください。
Y tano, O Jeova, bula ni y minaasemo: fanagüeyo ni y laymo sija.
65 テス 主よ、あなたはみ言葉にしたがってしもべをよくあしらわれました。
TETH Mauleg finatinasmo ni y tentagomo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
66 わたしに良い判断と知識とを教えてください。わたしはあなたの戒めを信じるからです。
Fanagüeyo mauleg na juisio yan tiningo: sa jagasja jujonggue y tinagomo.
67 わたしは苦しまない前には迷いました。しかし今はみ言葉を守ります。
Antes di jutriste, umabagyo; lao pago juadaje y sinanganmo.
68 あなたは善にして善を行われます。あなたの定めをわたしに教えてください。
Jago maulegjao, ya unfatinas mauleg; fanagüeyo ni y laymo sija.
69 高ぶる者は偽りをもってわたしをことごとくおおいます。しかしわたしは心をつくしてあなたのさとしを守ります。
Y sobetbio jafatinas un dinague contra guajo: bae juadadajeja y finanagüemo sija contodo y corasonjo.
70 彼らの心は肥え太って脂肪のようです。しかしわたしはあなたのおきてを喜びます。
Y corasonñija, manmantica calang sebo: lao jumagofyo ni y laymo.
71 苦しみにあったことは、わたしに良い事です。これによってわたしはあなたのおきてを学ぶことができました。
Mauleg para guajo, na guinin ninatristeyo; para jueyag y laymo sija.
72 あなたの口のおきては、わたしのためには幾千の金銀貨幣にもまさるのです。
Y lay y pachotmo, maulegña para guajo, qui ni mit na oro yan salape.
73 ヨード あなたのみ手はわたしを造り、わたしを形造りました。わたしに知恵を与えて、あなたの戒めを学ばせてください。
JOD Y canaemo sija fumatinasyo yan fumajechurayo; naeyo tiningo, para jueyag y tinagomo sija.
74 あなたを恐れる者はわたしを見て喜ぶでしょう。わたしはみ言葉によって望みをいだいたからです。
Ayo sija y manmaañao nu jago ujalieyo ya ufanmagof; sa jagasja junangga y sinanganmo.
75 主よ、わたしはあなたのさばきの正しく、また、あなたが真実をもってわたしを苦しめられたことを知っています。
O Jeova, jutungoja na y juisiomo tunas, yan pot y minagajetmo na unnatristeyo.
76 あなたがしもべに告げられた約束にしたがって、あなたのいつくしみをわが慰めとしてください。
Polo jutayuyutjao ya y minauleg y minaasemo unamagofyo, jaftaemano y sinanganmo gui tentagomo.
77 あなたのあわれみをわたしに臨ませ、わたしを生かしてください。あなたのおきてはわが喜びだからです。
Polo ya ufato guiya guajo y cariñoso na minaasemo sija, para ulâlâyo; sa y tinagomo y minagofjo.
78 高ぶる者に恥をこうむらせてください。彼らは偽りをもって、わたしをくつがえしたからです。しかしわたしはあなたのさとしを深く思います。
Polo ya manmamajlao y mansobetbio; sa manapodong yo nu y dinague: lao jujajasoja y finanagüe sija.
79 あなたをおそれる者と、あなたのあかしを知る者とをわたしに帰らせてください。
Polo ya umabira iyaguajo ayo sija y manmaañao nu jago, yan sija ujatungo y testimonio sija.
80 わたしの心を全くして、あなたの定めを守らせてください。そうすればわたしは恥をこうむることがありません。
Polo ya fitme y corasonjo gui laymo, ya chajo mamamajlao.
81 カフ わが魂はあなたの救を慕って絶えいるばかりです。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
CAPH Y antijo lalango pot y satbasionmo, lao junananggaja y sinanganmo.
82 わたしの目はあなたの約束を待つによって衰え、「いつ、あなたはわたしを慰められるのですか」と尋ねます。
Y atadogco ninalachae pot y sinanganmo mientras ileleco: Ngaean nae unconsuelayo.
83 わたしは煙の中の皮袋のようになりましたが、なお、あなたの定めを忘れませんでした。
Sa jumuyongyo calang y boteya gui jalom aso; lao trabia ti malelefayo ni y laymo sija.
84 あなたのしもべの日はどれほど続くでしょうか。いつあなたは、わたしを迫害する者をさばかれるでしょうか。
Cuanto sija y jaanen y tentagomo? Asta ngaean nae unjusga ayo sija y pumetsisigueyo?
85 高ぶる者はわたしをおとしいれようと穴を掘りました。彼らはあなたのおきてに従わない人々です。
Y mansobetbio manmanguadog joyo para guajo, ni y ti taegüije laymo.
86 あなたの戒めはみな真実です。彼らは偽りをもってわたしを迫害します。わたしをお助けください。
Todo y tinagomo sija manunas: ayudayo sa sija mapetsisigueyo ni y dinague.
87 彼らはこの地において、ほとんどわたしを滅ぼしました。しかし、わたしはあなたのさとしを捨てませんでした。
Canaja malalachaeyo gui jilo y tano; lao ti judingo y finanagüemo sija.
88 あなたのいつくしみにしたがってわたしを生かしてください。そうすればわたしはあなたの口から出るあかしを守ります。
Nalâlâyo pot y cariñoso na güinaeyamo, ayo nae juadaje y testimonion pachotmo.
89 ラメド 主よ、あなたのみ言葉は天においてとこしえに堅く定まり、
LAMED O Jeova, para taejinecog y sinanganmo fitme gui langet.
90 あなたのまことはよろずよに及びます。あなたが地を定められたので、地は堅く立っています。
Y minagajetmo gagaegue asta todo y generasion sija; jago plumanta y tano ya sumaga.
91 これらのものはあなたの仰せにより、堅く立って今日に至っています。よろずのものは皆あなたのしもべだからです。
Sija jasisigueja asta pago na jaane jaftaemano y otdenmo; sa todos sija tentagomo.
92 あなたのおきてがわが喜びとならなかったならば、わたしはついに悩みのうちに滅びたでしょう。
Yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco.
93 わたしは常にあなたのさとしを忘れません。あなたはこれをもって、わたしを生かされたからです。
Ti jumalefa ni y finanagüemo sija para taejinecog: sa pot sija na unnalâlâyo.
94 わたしはあなたのものです。わたしをお救いください。わたしはあなたのさとしを求めました。
Guajo iyomoyo, satbayo; sa jualiligao y finanagüemo sija.
95 悪しき者はわたしを滅ぼそうと待ち伏せています。しかし、わたしはあなたのあかしを思います。
Y manaelaye manananggayo para umayulang; lao jugueguesjasoja y testimoniomo sija.
96 わたしはすべての全きことに限りあることを見ました。しかしあなたの戒めは限りなく広いのです。
Guinin julie y uttimon y todo quinabales; ya y tinagomo gosfeda.
97 メム いかにわたしはあなたのおきてを愛することでしょう。わたしはひねもすこれを深く思います。
MEM O jafa muna juguaeyo y tinagomo! esteja jinasosoco todot dia.
98 あなたの戒めは常にわたしと共にあるので、わたしをわが敵にまさって賢くします。
Y tinagomo janafanungoñayo qui enemigujo sija; sa sija siempre infanjajameja.
99 わたしはあなたのあかしを深く思うので、わがすべての師にまさって知恵があります。
Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo.
100 わたしはあなたのさとしを守るので、老いた者にまさって事をわきまえます。
Manungoñayo qui y manbijo; sa juadadaje y finanagüemo sija.
101 わたしはみ言葉を守るために、わが足をとどめて、すべての悪い道に行かせません。
Junapara y adengjo guato gui todo chalan tinaelaye, para juadaje y sinangan.
102 あなたがわたしを教えられたので、わたしはあなたのおきてを離れません。
Ti jubirayo gui juisiomo: sa jagasja unfanagüeyo.
103 あなたのみ言葉はいかにわがあごに甘いことでしょう。蜜にまさってわが口に甘いのです。
Na minames y sinanganmo ni y chinaguijo, junggan mamesña qui y miet para y pachotto.
104 わたしはあなたのさとしによって知恵を得ました。それゆえ、わたしは偽りのすべての道を憎みます。
Guinin y finanagüemo sija nae mañuleyo tiningo: enaomina juchatlie todo y chalan mandacon.
105 ヌン あなたのみ言葉はわが足のともしび、わが道の光です。
NUN Y sinanganmo y candet para y adengjo, yan manana gui chalanjo.
106 わたしはあなたの正しいおきてを守ることを誓い、かつこれを実行しました。
Manjulayo ya junafitme na juadaje y tinas na juisiomo sija.
107 わたしはいたく苦しみました。主よ、み言葉に従って、わたしを生かしてください。
Gospiniteyo; nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
108 主よ、わがさんびの供え物をうけて、あなたのおきてを教えてください。
O Jeova, jutatayuyut jao: chajlao y libren y inefresen pachotto sija, ya fanagüeyo ni y juisiomo.
109 わたしのいのちは常に危険にさらされています。しかし、わたしはあなたのおきてを忘れません。
Antijo siempre gaegue güi canaejo; lao ti malelefayo ni y laymo.
110 悪しき者はわたしのためにわなを設けました。しかし、わたしはあなたのさとしから迷い出ません。
Y manaelaye maplantayeyo laso; lao ti sumujayo gui finanagüemo.
111 あなたのあかしはとこしえにわが嗣業です。まことに、そのあかしはわが心の喜びです。
Juchule erensiaco para siempre y testimoniomo sija; sa sija y minagof y corasonjo.
112 わたしはあなたの定めを終りまで、とこしえに守ろうと心を傾けます。
Jumangag y corasonjo para jucumple y laymo sija; para taejinecog asta y uttimo.
113 サメク わたしは二心の者を憎みます。しかしあなたのおきてを愛します。
SAMECH Juchatlie y mangaejinaso dobble: lao y tinagomo juguaeya.
114 あなたはわが隠れ場、わが盾です。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
Jago y fanatogco na lugat yan y patangjo: junanangga, y sinanganmo.
115 悪をなす者よ、わたしを離れ去れ、わたしはわが神の戒めを守るのです。
Fañuja guiya guajo jamyo ni y chumogüe manaelaye: para juadadaje y tinago Yuusso.
116 あなたの約束にしたがって、わたしをささえて、ながらえさせ、わが望みについて恥じることのないようにしてください。
Mantieneyo jaftaemano y sinanganmo, para julâlâ: ya chamoyo na mamamajlao ni y ninanggaco.
117 わたしをささえてください。そうすれば、わたしは安らかで、常にあなたの定めに心をそそぎます。
Mantieneyo ya juseguro: ya jurespeta y tinagomo sija siempre.
118 すべてあなたの定めから迷い出る者をあなたは、かろしめられます。まことに、彼らの欺きはむなしいのです。
Unpolo pot taya todo ayo sija y manaba gui laymo: sa y finababañija taebale.
119 あなたは地のすべての悪しき者を、金かすのようにみなされます。それゆえ、わたしはあなたのあかしを愛します。
Unnafañuja todo ayo sija y manaelaye gui tano calang basula: enao mina juguaeya y testimoniomo sija.
120 わが肉はあなたを恐れるので震えます。わたしはあなたのさばきを恐れます。
Y catneco lalaolao pot y maañaoña nu jago: ya maañaoyo ni y juisiomo sija.
121 アイン わたしは正しく義にかなったことを行いました。わたしを捨てて、しえたげる者にゆだねないでください。
AIN Jufatinas juisio yan tininas: chamoyo dumidingo gui minafañatsagayo.
122 しもべのために保証人となって、高ぶる者にわたしを、しえたげさせないでください。
Jago unaseguro y tentagomo para mauleg; chamo pumópolo y sobetbio na unachatsagayo.
123 わが目はあなたの救と、あなたの正しい約束とを待ち望んで衰えます。
y atadogco yafae pot y satbasionmo, yan pot y tinas na sinanganmo.
124 あなたのいつくしみにしたがって、しもべをあしらい、あなたの定めを教えてください。
Fatinas gui tentagomo jaftaemano y minaasemo, yan fanagüeyo ni y laymo sija.
125 わたしはあなたのしもべです。わたしに知恵を与えて、あなたのあかしを知らせてください。
Guajo tentagomoyo; naeyo tiningo, ya jutungo y tinagomo sija.
126 彼らはあなたのおきてを破りました。今は主のはたらかれる時です。
Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo.
127 それゆえ、わたしは金よりも、純金よりもまさってあなたの戒めを愛します。
Enao mina juguaeya y tinagomo sija, mas qui y oro, junggan, mas qui y fino na oro.
128 それゆえ、わたしは、あなたのもろもろのさとしにしたがって、正しき道に歩み、すべての偽りの道を憎みます。
Enao mina junaguaelaye todo y finanagüemo sa tunas pot todo güinaja: ya juchatlie y cada chalan dacon.
129 ペ あなたのあかしは驚くべきものです。それゆえ、わが魂はこれを守ります。
PE Y tinagomo sija mannámanman: enao mina maninadadaje ni y antijo.
130 み言葉が開けると光を放って、無学な者に知恵を与えます。
Y binaban y sinanganmo numae manana: jananae tinagoña y manaetiningo.
131 わたしはあなたの戒めを慕うゆえに、口を広くあけてあえぎ求めました。
Juguefbaba y pachotto, ya sumuspirosyo: sa majalangyo ni y tinagomo sija.
132 み名を愛する者に常にされるように、わたしをかえりみ、わたしをあわれんでください。
Birajao guiya guajo, y unmaase nu guajo, taegüije y costumbremo ni unfatinas ni ayo sija ni gumaeya y naanmo.
133 あなたの約束にしたがって、わが歩みを確かにし、すべての不義に支配されないようにしてください。
Naregla y pinecatto ni y sinanganmo: ya chamo na fangagae ninasiña y jafa na isao guiya guajo.
134 わたしを人のしえたげからあがなってください。そうすればわたしは、あなたのさとしを守ります。
Nalibreyo gui chiniguet y taotao, ayo nae juadaje y finanagüemo.
135 み顔をしもべの上に照し、あなたの定めを教えてください。
Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo; ya unfanagüeyo ni y laymo.
136 人々があなたのおきてを守らないので、わが目の涙は川のように流れます。
Janom sadog manmalalago papa gui atadogco sija sa sija ti maadaje y tinagomo.
137 ツァデー 主よ、あなたは正しく、あなたのさばきは正しいのです。
TZADE Tunasjao, O Jeova, yan tunas y juisiomo sija.
138 あなたの正義と、この上ない真実とをもってあなたのあかしを命じられました。
Jagasja untago y testimoniomo sija gui tininas, yan minagajetja.
139 わたしのあだが、あなたのみ言葉を忘れるので、わが熱心はわたしを滅ぼすのです。
Y inigojo jalachaeyo, sa y contrariujo sija manmalefa ni y sinanganmo sija.
140 あなたの約束はまことに確かです。あなたのしもべはこれを愛します。
Y sinanganmo sengasgas: enao mina jaguaeya y tentagomo.
141 わたしは取るにたらない者で、人に侮られるけれども、なお、あなたのさとしを忘れません。
Diquiqueyo, ya madespresiayo, lao ti malelefayo ni y finanagüemo sija.
142 あなたの義はとこしえに正しく、あなたのおきてはまことです。
Y tininasmo taejinecog na tininas ya y tinagomo minagajet.
143 悩みと苦しみがわたしに臨みました。しかしあなたの戒めはわたしの喜びです。
Chinatsaga yan pinite sumodayo: lao y tinagomo sija minagofjo.
144 あなたのあかしはとこしえに正しいのです。わたしに知恵を与えて、生きながらえさせてください。
Y testimoniomo sija manunas para taejinecog: naeyo tiningo ya julâlâ.
145 コフ わたしは心をつくして呼ばわります。主よ、お答えください。わたしはあなたの定めを守ります。
KOPH Umaagangyo contodo y corasonjo; opeyo, O Jeova; bae juadaje y laymo sija.
146 わたしはあなたに呼ばわります。わたしをお救いください。わたしはあなたのあかしを守ります。
Jagasja juagangjao; satbayo, ya juadaje y testimoniomo sija.
147 わたしは朝早く起き出て呼ばわります。わたしはみ言葉によって望みをいだくのです。
Taftafñayo qui y egaan ya umagangyo: junangga guiya jago.
148 わが目は夜警の交代する時に先だってさめ、あなたの約束を深く思います。
Y atadogco taftaña qui y bumela gui puenge para jujajasoja y sinanganmo.
149 あなたのいつくしみにしたがって、わが声を聞いてください。主よ、あなたの公義にしたがって、わたしを生かしてください。
Jungog y inagangjo jaftaemano y minauleg güinaeyamo: O Jeova, nalâlâyo, jaftaemano y juisiomo.
150 わたしをしえたげる者が悪いたくらみをもって近づいています。彼らはあなたのおきてを遠くはなれているのです。
Manjijot ayo sija y tumatitiye y tinaelaye: sija mañago gui tinagomo.
151 しかし主よ、あなたは近くいらせられます。あなたのもろもろの戒めはまことです。
Jago jijot jao, O Jeova; yan todo y tinagomo sija minagajet.
152 わたしは早くからあなたのあかしによって、あなたがこれをとこしえに立てられたことを知りました。
Pot guinin ampmam na tiempo jutungo y testimoniomo sija, ni y unplanta sija para siempre.
153 レシ わが悩みを見て、わたしをお救いください。わたしはあなたのおきてを忘れないからです。
RESH Jaso y trinisteco, ya nalibreyo; sa ti malefayo ni y laymo.
154 わが訴えを弁護して、わたしをあがない、あなたの約束にしたがって、わたしを生かしてください。
Plaitea y causaco, ya nalibreyo ni apasmo: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
155 救は悪しき者を遠く離れている。彼らはあなたの定めを求めないからです。
Chago y satbasion gui manaelaye, sa ti maaliligao y laymo sija.
156 主よ、あなたのあわれみは大きい。あなたの公義に従って、わたしを生かしてください。
Dangculo y cariñoso na minaasemo, O Jeova, nalâlâyo jaftaemano y juisiomo sija.
157 わたしをしえたげる者、わたしをあだする者は多い。しかしわたしは、あなたのあかしを離れません。
Megae pumetsisigueyo yan contrariujo; lao ti sumususujayo gui testimoniomo sija.
158 不信仰な者があなたのみ言葉を守らないので、わたしは彼らを見て、いとわしく思います。
Julie y fumatinas dinague, ya tristeyo, sa ti maadaje y sinanganmo.
159 わたしがいかにあなたのさとしを愛するかをお察しください。主よ、あなたのいつくしみにしたがって、わたしを生かしてください。
Jaso jafa muna juguaeya y finanagüemo sija: nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y munamauleg güinaeyamo.
160 あなたのみ言葉の全体は真理です。あなたの正しいおきてのすべてはとこしえに絶えることはありません。
Y resumen sinanganmo minagajet; ya cada uno tunas na juisiomo sija gagaegue para taejinecog.
161 シン もろもろの君はゆえなくわたしをしえたげます。しかしわが心はみ言葉をおそれます。
SHIN Y prinsipe sija mapetsisigueyo sin causa: lao y corasonjo maaañaoja ni y sinanganmo.
162 わたしは大いなる獲物を得た者のようにあなたのみ言葉を喜びます。
Jumagofyo ni y sinanganmo, taegüije y manmañoda dangculo na inamot.
163 わたしは偽りを憎み、忌みきらいます。しかしあなたのおきてを愛します。
Jugoschatlie ya juingin y dinague; lao y laymo juguaeya.
164 わたしはあなたの正しいおきてのゆえに、一日に七たびあなたをほめたたえます。
Siete maje gui un jaane jualabajao, sa pot y tinas na juisiomo.
165 あなたのおきてを愛する者には大いなる平安があり、何ものも彼らをつまずかすことはできません。
Dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo.
166 主よ、わたしはあなたの救を望み、あなたの戒めをおこないます。
O Jeova, jagasja junangga y satbasionmo, ya esta juchogüe y tinagomo sija.
167 わが魂は、あなたのあかしを守ります。わたしはいたくこれを愛します。
Y antijo esta jaadaje y tinagomo sija: ya sija mangosyajo.
168 わがすべての道があなたのみ前にあるので、わたしはあなたのさとしと、あかしとを守ります。
Esta juadaje y finanagüemo sija yan y testimoniomo sija; sa todo y jinanaojo mangaegue gui menamo.
169 タウ 主よ、どうか、わが叫びをみ前にいたらせ、み言葉に従って、わたしに知恵をお与えください。
TAU Polo ya y inagangjo ufato jijot gui menamo, O Jeova: naeyo tiningojo jaftaemano y sinanganmo.
170 わが願いをみ前にいたらせ、み言葉にしたがって、わたしをお助けください。
Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: nalibreyo jaftaemano y sinanganmo.
171 あなたの定めをわたしに教えられるので、わがくちびるはさんびを唱えます。
Polo y labiosso ya umasangan alabansa sija; sa unfanagüeyo ni y laymo sija.
172 あなたのすべての戒めは正しいので、わが舌はみ言葉を歌います。
Polo ya y jilajo ucanta y sinanganmo: sa todo y tinagomo manunas.
173 わたしはあなたのさとしを選びました。あなたのみ手を、常にわが助けとしてください。
Polo ya ulisto y canaemo para uinayudayo; sa y tinagomo jagasja juayeg.
174 主よ、わたしはあなたの救を慕います。あなたのおきてはわたしの喜びです。
Jagasja majalangyo ni y satbasionmo, O Jeova: ya y laymo minagofjo.
175 わたしを生かして、あなたをほめたたえさせ、あなたのおきてを、わが助けとしてください。
Palo ya ulâlâ y antijo, ya ualabajao: polo ya juisiomo sija uinayudayo.
176 わたしは失われた羊のように迷い出ました。あなたのしもべを捜し出してください。わたしはあなたの戒めを忘れないからです。
Juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija.