< 詩篇 116 >

1 わたしは主を愛する。主はわが声と、わが願いとを聞かれたからである。
2 主はわたしに耳を傾けられたので、わたしは生きるかぎり主を呼びまつるであろう。
бо Він нахилив Своє ухо до мене, і я кли́катиму в свої дні!
3 死の綱がわたしを取り巻き、陰府の苦しみがわたしを捕えた。わたしは悩みと悲しみにあった。 (Sheol h7585)
Болі смерти мене оточи́ли і знайшли мене му́ки шео́лу, нещастя та сму́ток знайшов я! (Sheol h7585)
4 その時わたしは主のみ名を呼んだ。「主よ、どうぞわたしをお救いください」と。
А я в Ім'я́ Господа кличу: „О Господи, ви́зволи ж душу мою!“
5 主は恵みふかく、正しくいらせられ、われらの神はあわれみに富まれる。
Господь милости́вий та справедливий, і наш Бог милосердний!
6 主は無学な者を守られる。わたしが低くされたとき、主はわたしを救われた。
Пильнує Господь недосві́дчених, — став я нужде́нний, та Він допомо́же мені!
7 わが魂よ、おまえの平安に帰るがよい。主は豊かにおまえをあしらわれたからである。
Вернися, о душе́ моя, до свого відпочи́нку, бо Госпо́дь робить добре тобі,
8 あなたはわたしの魂を死から、わたしの目を涙から、わたしの足をつまずきから助け出されました。
бо від смерти Ти ви́зволив душу мою, від сльози́ — моє око, ногу мою від спотика́ння.
9 わたしは生ける者の地で、主のみ前に歩みます。
Я ходитиму перед обличчям Господнім на землях живих!
10 「わたしは大いに悩んだ」と言った時にもなお信じた。
Я вірив, коли говорив: „Я сильно пригні́чений!“
11 わたしは驚きあわてたときに言った、「すべての人は当にならぬ者である」と。
Я сказав був у по́спіху: Кожна люди́на говорить неправду!“
12 わたしに賜わったもろもろの恵みについて、どうして主に報いることができようか。
Чим я відплачу́ Господе́ві за всі доброді́йства Його на мені?
13 わたしは救の杯をあげて、主のみ名を呼ぶ。
Я чашу спасі́ння прийму́, і прикли́чу Господнє Ім'я́!
14 わたしはすべての民の前で、主にわが誓いをつぐなおう。
Прися́ги свої Господе́ві я ви́конаю перед усім наро́дом Його́!
15 主の聖徒の死はそのみ前において尊い。
Дорога́ в очах Господа смерть богобі́йних Його!
16 主よ、わたしはあなたのしもべです。わたしはあなたのしもべ、あなたのはしための子です。あなたはわたしのなわめを解かれました。
О Господи, я бо Твій раб, я Твій раб, син Твоєї неві́льниці, — Ти кайда́ни мої розв'яза́в!
17 わたしは感謝のいけにえをあなたにささげて、主のみ名を呼びます。
Я жертву подяки Тобі принесу́, і Господнім Ім'я́м буду кли́кати!
18 わたしはすべての民の前で主にわが誓いをつぐないます。
Прися́ги свої Господе́ві я виконаю перед усім наро́дом Його,
19 エルサレムよ、あなたの中で、主の家の大庭の中で、これをつぐないます。主をほめたたえよ。
на подві́р'ях Господнього Дому, посеред тебе, о Єрусалиме! Алілу́я!

< 詩篇 116 >