< 箴言 知恵の泉 1 >
The proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel:
2 これは人に知恵と教訓とを知らせ、悟りの言葉をさとらせ、
to know wisdom and instruction; to discern the words of understanding;
3 賢い行いと、正義と公正と公平の教訓をうけさせ、
to receive instruction in wise dealing, in righteousness, justice, and equity;
4 思慮のない者に悟りを与え、若い者に知識と慎みを得させるためである。
to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the young man—
5 賢い者はこれを聞いて学に進み、さとい者は指導を得る。
that the wise man may hear, and increase in learning; that the man of understanding may attain to sound counsel;
6 人はこれによって箴言と、たとえと、賢い者の言葉と、そのなぞとを悟る。
to understand a proverb and parables, the words and riddles of the wise.
7 主を恐れることは知識のはじめである、愚かな者は知恵と教訓を軽んじる。
The fear of the LORD is the beginning of knowledge, but the foolish despise wisdom and instruction.
8 わが子よ、あなたは父の教訓を聞き、母の教を捨ててはならない。
My son, listen to your father’s instruction, and do not forsake your mother’s teaching;
9 それらは、あなたの頭の麗しい冠となり、あなたの首の飾りとなるからである。
for they will be a garland to grace your head, and chains around your neck.
10 わが子よ、悪者があなたを誘っても、それに従ってはならない。
My son, if sinners entice you, do not consent.
11 彼らがあなたに向かって、「一緒に来なさい。われわれは待ち伏せして、人の血を流し、罪のない者を、ゆえなく伏してねらい、
If they say, “Come with us. Let’s lie in wait for blood. Let’s lurk secretly for the innocent without cause.
12 陰府のように、彼らを生きたままで、のみ尽し、健やかな者を、墓に下る者のようにしよう。 (Sheol )
Let's swallow them up alive like Sheol (Sheol ), and whole, like those who go down into the pit.
13 われわれは、さまざまの尊い貨財を得、奪い取った物で、われわれの家を満たそう。
We will find all valuable wealth. We will fill our houses with plunder.
14 あなたもわれわれの仲間に加わりなさい、われわれは共に一つの金袋を持とう」と言っても、
You shall cast your lot among us. We will all have one purse”—
15 わが子よ、彼らの仲間になってはならない、あなたの足をとどめて、彼らの道に行ってはならない。
my son, do not walk on the path with them. Keep your foot from their path,
16 彼らの足は悪に走り、血を流すことに速いからだ。
for their feet run to evil. They hurry to shed blood.
17 すべて鳥の目の前で網を張るのは、むだである。
For the net is spread in vain in the sight of any bird;
18 彼らは自分の血を待ち伏せし、自分の命を伏してねらうのだ。
but these lay in wait for their own blood. They lurk secretly for their own lives.
19 すべて利をむさぼる者の道はこのようなものである。これはその持ち主の命を取り去るのだ。
So are the ways of everyone who is greedy for gain. It takes away the life of its owners.
20 知恵は、ちまたに呼ばわり、市場にその声をあげ、
Wisdom calls aloud in the street. She utters her voice in the public squares.
She calls at the head of noisy places. At the entrance of the city gates, she utters her words:
22 「思慮のない者たちよ、あなたがたは、いつまで思慮のないことを好むのか。あざける者は、いつまで、あざけり楽しみ、愚かな者は、いつまで、知識を憎むのか。
“How long, you simple ones, will you love simplicity? How long will mockers delight themselves in mockery, and fools hate knowledge?
23 わたしの戒めに心をとめよ、見よ、わたしは自分の思いを、あなたがたに告げ、わたしの言葉を、あなたがたに知らせる。
Turn at my reproof. Behold, I will pour out my spirit on you. I will make known my words to you.
24 わたしは呼んだが、あなたがたは聞くことを拒み、手を伸べたが、顧みる者はなく、
Because I have called, and you have refused; I have stretched out my hand, and no one has paid attention;
25 かえって、あなたがたはわたしのすべての勧めを捨て、わたしの戒めを受けなかったので、
but you have ignored all my counsel, and wanted none of my reproof;
26 わたしもまた、あなたがたが災にあう時に、笑い、あなたがたが恐慌にあう時、あざけるであろう。
I also will laugh at your disaster. I will mock when calamity overtakes you,
27 これは恐慌が、あらしのようにあなたがたに臨み、災が、つむじ風のように臨み、悩みと悲しみとが、あなたがたに臨む時である。
when calamity overtakes you like a storm, when your disaster comes on like a whirlwind, when distress and anguish come on you.
28 その時、彼らはわたしを呼ぶであろう、しかし、わたしは答えない。ひたすら、わたしを求めるであろう、しかし、わたしに会えない。
Then they will call on me, but I will not answer. They will seek me diligently, but they will not find me,
because they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD.
30 わたしの勧めに従わず、すべての戒めを軽んじたゆえ、
They wanted none of my counsel. They despised all my reproof.
31 自分の行いの実を食らい、自分の計りごとに飽きる。
Therefore they will eat of the fruit of their own way, and be filled with their own schemes.
32 思慮のない者の不従順はおのれを殺し、愚かな者の安楽はおのれを滅ぼす。
For the backsliding of the simple will kill them. The careless ease of fools will destroy them.
33 しかし、わたしに聞き従う者は安らかに住まい、災に会う恐れもなく、安全である」。
But whoever listens to me will dwell securely, and will be at ease, without fear of harm.”