< 箴言 知恵の泉 8 >

1 知恵は呼ばわらないのか、悟りは声をあげないのか。
Cueihnah loh n'khue moenih a? Lungcuei loh a ol a huel dae ta.
2 これは道のほとりの高い所の頂、また、ちまたの中に立ち、
Longpuei taengkah hmuensang som ah a im kah a hawn ah khaw pai ta.
3 町の入口にあるもろもろの門のかたわら、正門の入口で呼ばわって言う、
Vangpuei la a kun phai kah vongka hmoi ah khaw thohka kah a rhai ah khaw tamhoe ta.
4 「人々よ、わたしはあなたがたに呼ばわり、声をあげて人の子らを呼ぶ。
Aw hlang rhoek, nangmih te kang khue tih ka olthang he khaw hlang capa ham ni.
5 思慮のない者よ、悟りを得よ、愚かな者よ、知恵を得よ。
Hlangyoe rhoek loh khinglangnah yakming lamtah aka ang rhoek loh lungbuei te yakming lah.
6 聞け、わたしは高貴な事を語り、わがくちびるは正しい事を語り出す。
Hnatun uh, rhaengsang la ka thui dongah ka hmuilai ka ongnah he vanat la om.
7 わが口は真実を述べ、わがくちびるは悪しき事を憎む。
Ka ka loh oltak a thuep tih halangnah te ka hmuilai kah a tueilaehkoi ni.
8 わが口の言葉はみな正しい、そのうちに偽りと、よこしまはない。
Ka ka dongkah duengnah olthui boeih he a hloo vilvak moenih.
9 これはみな、さとき者の明らかにするところ、知識を得る者の正しとするところである。
Aka yakming ham tah boeih langya tih mingnah aka dang ham tah thuem ngawn.
10 あなたがたは銀を受けるよりも、わたしの教を受けよ、精金よりも、むしろ知識を得よ。
Ka thuituennah tangka nen pawt tih, mingnah he sui a coelh lakah khaw lo lah.
11 知恵は宝石にまさり、あなたがたの望むすべての物は、これと比べるにたりない。
Cueihnah tah lungvang lakah then tih ngaihnah sarhui khaw te nen te vanat sak thai pawh.
12 知恵であるわたしは悟りをすみかとし、知識と慎みとをもつ。
Kamah tah cueihnah, khinglangnah neh kho ka sak tih thuepnah dongkah mingnah te ka hmuh.
13 主を恐れるとは悪を憎むことである。わたしは高ぶりと、おごりと、悪しき道と、偽りの言葉とを憎む。
BOEIPA hinyahnah dongah a thae la koevoeinah te thiinah ham ni hoemdamnah neh a thae longpuei khaw, calaak ol khaw ka hmuhuet.
14 計りごとと、確かな知恵とは、わたしにある、わたしには悟りがあり、わたしには力がある。
Cilsuep neh lungming cueihnah tah kamah taengah, ka yakmingnah neh, kamah ham thayung thamal la om.
15 わたしによって、王たる者は世を治め、君たる者は正しい定めを立てる。
Kai rhangneh manghai rhoek loh manghai tih boeica rhoek loh duengnah neh a taem uh.
16 わたしによって、主たる者は支配し、つかさたる者は地を治める。
Kai rhangneh mangpa rhoek khaw boei uh tih hlangcong boeih loh duengnah lai a tloek uh.
17 わたしは、わたしを愛する者を愛する、わたしをせつに求める者は、わたしに出会う。
Kai aka lung, aka lungnah te ka lungnah tih kai aka toem rhoek loh kai m'hmuh uh.
18 富と誉とはわたしにあり、すぐれた宝と繁栄もまたそうである。
Khuehtawn neh thangpomnah khaw, aka nguel boeirhaeng neh duengnah khaw kamah taengah om.
19 わたしの実は金よりも精金よりも良く、わたしの産物は精銀にまさる。
Sui neh suicilh lakah ka thaih then tih ka cangvuei khaw cak lakah cae.
20 わたしは正義の道、公正な道筋の中を歩み、
Duengnah caehlong ah tiktamnah a hawn khui la ka pongpa.
21 わたしを愛する者に宝を得させ、またその倉を満ちさせる。
Kai aka lungnah tah ka koe ka pang sak tih a thakvoh te ka koei pah.
22 主が昔そのわざをなし始められるとき、そのわざの初めとして、わたしを造られた。
Daengrhae daengkhoi lamkah a bibi, hlamat kah a longpuei a tongcuek ah BOEIPA loh kai n'lai coeng.
23 いにしえ、地のなかった時、初めに、わたしは立てられた。
Khosuen lamloh, a lu lamloh, diklai khothoeng lamloh kai n'hloe.
24 まだ海もなく、また大いなる水の泉もなかった時、わたしはすでに生れ、
Kai ka poe vaengah tuidung khaw ana om pawh, tuisih tui ana phul pawh.
25 山もまだ定められず、丘もまだなかった時、わたしはすでに生れた。
Tlang a buek hlan ah som a tueng hlan ah ka cuen coeng.
26 すなわち神がまだ地をも野をも、地のちりのもとをも造られなかった時である。
Te vaengah diklai khaw, tollong khaw, lunglai dongkah laipi lamhma khaw ana saii moenih.
27 彼が天を造り、海のおもてに、大空を張られたとき、わたしはそこにあった。
Vaan a soepsoei ham vaengkah, tuidung hman kah a kueluek te a tarhit ham vaengkah khaw kamah ni.
28 彼が上に空を堅く立たせ、淵の泉をつよく定め、
A sang hmuen kah khomong thah sak ham khaw, tuidung tuiphuet tanglue sak ham vaengah khaw,
29 海にその限界をたて、水にその岸を越えないようにし、また地の基を定められたとき、
Tuitunli te a rhi suem pah ham vaengah khaw ka om coeng. Te dongah tui loh BOEIPA ol te poe pawh. Diklai kah a yung te a tarhit ham vaengah ka om coeng.
30 わたしは、そのかたわらにあって、名匠となり、日々に喜び、常にその前に楽しみ、
Amah taengah bibi thai la ka om tih hnin bal hnin bal hlahmaenah neh ka om. A tue boeih dongah amah mikhmuh ah ka luem.
31 その地で楽しみ、また世の人を喜んだ。
A khohmuen kah lunglai dongah aka luem loh hlang ca te khaw ka hlahmaenah coeng.
32 それゆえ、子供らよ、今わたしの言うことを聞け、わたしの道を守る者はさいわいである。
Te dongah ca rhoek loh kamah taengah hnatun uh lamtah kamah kah yoethen longpuei ngaithuen uh.
33 教訓を聞いて、知恵を得よ、これを捨ててはならない。
Thuituennah he hnatun lamtah cueih lamtah hlahpham boeh.
34 わたしの言うことを聞き、日々わたしの門のかたわらでうかがい、わたしの戸口の柱のわきで待つ人はさいわいである。
Kamah taengah aka hnatun Ka thohkhaih taengah a hnin a hnin ah aka hak, ka thohka kah rhungsut aka ngaithuen hlang tah a yoethen pai.
35 それは、わたしを得る者は命を得、主から恵みを得るからである。
Kai aka hmu long tah hingnah te a hmuh rhoe a hmuh tih, BOEIPA taengkah kolonah a dang.
36 わたしを失う者は自分の命をそこなう、すべてわたしを憎む者は死を愛する者である」。
Tedae kai aka hmaang long tah a hinglu a huet, kai aka thiinah boeih loh dueknah te a lungnah.

< 箴言 知恵の泉 8 >