< 箴言 知恵の泉 29 >

1 しばしばしかられても、なおかたくなな者は、たちまち打ち敗られて助かることはない。
人若屢受譴責,仍然頑固,他必突然喪亡,無法挽救。
2 正しい者が権力を得れば民は喜び、悪しき者が治めるとき、民はうめき苦しむ。
義人執政,人民喜慶;惡人專權,人民嘆息。
3 知恵を愛する人はその父を喜ばせ、遊女に交わる者はその資産を浪費する。
喜愛智慧的,使父親喜悅;尋花問柳的,必傾家蕩產。
4 王は公儀をもって国を堅くする、しかし、重税を取り立てる者はこれを滅ぼす。
君王秉公行義,必將興邦;但若暴斂橫徵,必將喪邦。
5 その隣り人にへつらう者は、彼の足の前に網を張る。
對自己的友伴阿諛的人,是在他腳下張設羅網。
6 悪人は自分の罪のわなに陥る、しかし正しい人は喜び楽しむ。
作惡的人,滿路絆索;正義的人,載欣載奔。
7 正しい人は貧しい者の訴えをかえりみる、悪しき人はそれを知ろうとはしない。
義人關注窮人的案情,但是惡人卻毫不知情。
8 あざける人は町を乱し、知恵ある者は怒りを静める。
輕狂的人,煽動城市作亂;明智的人,設法挽回狂瀾。
9 知恵ある人が愚かな人と争うと、愚かな者はただ怒り、あるいは笑って、休むことがない。
智愚爭辯,或怒或笑,終無結果。
10 血に飢えている人は罪のない者を憎む、悪しき者は彼の命を求める。
嗜殺的人,常憎恨正人君子;正直的人,卻關懷他的性命。
11 愚かな者は怒りをことごとく表わし、知恵ある者は静かにこれをおさえる。
愚人忿怒,必盡情發洩;明智的人,必自知抑制。
12 もし治める者が偽りの言葉に聞くならば、その役人らはみな悪くなる。
作首長的,如聽信讒言,他的臣僕,必盡屬小人。
13 貧しい者と、しえたげる者とは共に世におる、主は彼ら両者の目に光を与えられる。
窮人與壓迫者彼此相遇,二者皆由主獲得光明。
14 もし王が貧しい者を公平にさばくならば、その位はいつまでも堅く立つ。
君王如秉公審判窮人,他的寶座必永久穩立。
15 むちと戒めとは知恵を与える、わがままにさせた子はその母に恥をもたらす。
杖責與懲戒,賜予人智慧;嬌縱的孩子,使母親受辱。
16 悪しき者が権力を得ると罪も増す、正しい者は彼らの倒れるのを見る。
惡人掌權,罪惡隨之增多;正義的人,必親見其崩潰。
17 あなたの子を懲しめよ、そうすれば彼はあなたを安らかにし、またあなたの心に喜びを与える。
懲戒你的兒子,他必使你安心,令你心曠神怡。
18 預言がなければ民はわがままにふるまう、しかし律法を守る者はさいわいである。
神視缺乏時,人民必放縱;遵守法律的,纔蒙受祝福。
19 しもべは言葉だけで訓練することはできない、彼は聞いて知っても、心にとめないからである。
要糾正奴才,不宜用言語;即使他明白,他仍不服從。
20 言葉の軽率な人を見るか、彼よりもかえって愚かな者のほうに望みがある。
你是否見過信口開河的人﹖寄望於愚人勝於寄望於他。
21 しもべをその幼い時からわがままに育てる人は、ついにはそれを自分のあとつぎにする。
對奴才自幼加以嬌養,他日後終必反僕為主。
22 怒る人は争いを起し、憤る人は多くの罪を犯す。
易怒的人,極易引起紛爭;性急的人,必犯很多過錯。
23 人の高ぶりはその人を低くし、心にへりくだる者は誉を得る。
驕傲自大,使人屈辱;虛心謙下,使人受榮。
24 盗びとにくみする者は自分の魂を憎む、彼はのろいを聞いても何事をも口外しない。
誰與盜賊合夥,實是痛恨自己;他雖聽見咀咒,卻不敢發一言。
25 人を恐れると、わなに陥る、主に信頼する者は安らかである。
對人畏懼,必陷入羈絆;信賴上主,必獲得安全。
26 治める者の歓心を得ようとする人は多い、しかし人の事を定めるのは主による。
許多人尋求王侯的慈惠,但每人的判決出自上主。
27 正しい人は不正を行う人を憎み、悪しき者は正しく歩む人を憎む。
為非作歹的人,為義人所憎惡;行為正直的人,為惡人所憎惡。

< 箴言 知恵の泉 29 >