< 箴言 知恵の泉 15 >

1 柔かい答は憤りをとどめ、激しい言葉は怒りをひきおこす。
Az engedelmes felelet elfordítja a harag felgerjedését; a megbántó beszéd pedig támaszt haragot.
2 知恵ある者の舌は知識をわかち与え、愚かな者の口は愚かを吐き出す。
A bölcsek nyelve beszél jó tudományt: a tudatlanoknak száján pedig bolondság buzog ki.
3 主の目はどこにでもあって、悪人と善人とを見張っている。
Minden helyeken vannak az Úrnak szemei, nézvén a jókat és gonoszokat.
4 優しい舌は命の木である、乱暴な言葉は魂を傷つける。
A nyelv szelídsége életnek fája; az abban való hamisság pedig a léleknek gyötrelme.
5 愚かな者は父の教訓を軽んじる、戒めを守る者は賢い者である。
A bolond megútálja az ő atyjának tanítását; a ki pedig megbecsüli a dorgálást, igen eszes.
6 正しい者の家には多くの宝がある、悪しき者の所得には煩いがある。
Az igaznak házában nagy kincs van; az istentelennek jövedelmében pedig háborúság.
7 知恵ある者のくちびるは知識をひろめる、愚かな者の心はそうでない。
A bölcseknek ajkaik hintegetnek tudományt; a bolondoknak pedig elméje nem helyes.
8 悪しき者の供え物は主に憎まれ、正しい者の祈は彼に喜ばれる。
Az istentelenek áldozatja gyűlölséges az Úrnak; az igazak könyörgése pedig kedves néki.
9 悪しき者の道は主に憎まれ、正義を求める者は彼に愛せられる。
Utálat az Úrnál az istentelennek úta; azt pedig, a ki követi az igazságot, szereti.
10 道を捨てる者には、きびしい懲しめがあり、戒めを憎む者は死に至る。
Gonosz dorgálás jő arra, a ki útját elhagyja; a ki gyűlöli a fenyítéket, meghal.
11 陰府と滅びとは主の目の前にあり、人の心はなおさらである。 (Sheol h7585)
A sír és a pokol az Úr előtt vannak; mennyivel inkább az emberek szíve. (Sheol h7585)
12 あざける者は戒められることを好まない、また知恵ある者に近づかない。
Nem szereti a csúfoló a feddést, és a bölcsekhez nem megy.
13 心に楽しみがあれば顔色も喜ばしい、心に憂いがあれば気はふさぐ。
A vidám elme megvidámítja az orczát; de a szívnek bánatja miatt a lélek megszomorodik.
14 さとき者の心は知識をたずね、愚かな者の口は愚かさを食物とする。
Az eszesnek elméje keresi a tudományt; a tudatlanok szája pedig legel bolondságot.
15 悩んでいる者の日々はことごとくつらく、心の楽しい人は常に宴会をもつ。
Minden napjai a szegénynek nyomorúságosak; a vidám elméjűnek pedig szüntelen lakodalma van.
16 少しの物を所有して主を恐れるのは、多くの宝をもって苦労するのにまさる。
Jobb a kevés az Úrnak félelmével, mint a temérdek kincs, a hol háborúság van.
17 野菜を食べて互に愛するのは、肥えた牛を食べて互に憎むのにまさる。
Jobb a paréjnak étele, a hol szeretet van, mint a hízlalt ökör, a hol van gyűlölség.
18 憤りやすい者は争いをおこし、怒りをおそくする者は争いをとどめる。
A haragos férfiú szerez háborúságot; a hosszútűrő pedig lecsendesíti a háborgást.
19 なまけ者の道には、いばらがはえしげり、正しい者の道は平らかである。
A restnek útja olyan, mint a tövises sövény; az igazaknak pedig útja megegyengetett.
20 知恵ある子は父を喜ばせる、愚かな人はその母を軽んじる。
A bölcs fiú örvendezteti az atyját; a bolond ember pedig megútálja az anyját.
21 無知な者は愚かなことを喜び、さとき者はまっすぐに歩む。
A bolondság öröme az esztelennek; de az értelmes férfiú igazán jár.
22 相はかることがなければ、計画は破れる、はかる者が多ければ、それは必ず成る。
Hiábavalók lesznek a gondolatok, mikor nincs tanács; de a tanácsosok sokaságában előmennek.
23 人は口から出る好ましい答によって喜びを得る、時にかなった言葉は、いかにも良いものだ。
Öröme van az embernek szája feleletében; és az idejében mondott beszéd, oh mely igen jó!
24 知恵ある人の道は上って命に至る、こうしてその人は下にある陰府を離れる。 (Sheol h7585)
Az életnek úta felfelé van az értelmes ember számára, hogy eltávozzék a pokoltól, mely aláfelé van. (Sheol h7585)
25 主は高ぶる者の家を滅ぼし、やもめの地境を定められる。
A kevélyeknek házát kiszakgatja az Úr; megerősíti pedig az özvegynek határát.
26 悪人の計りごとは主に憎まれ、潔白な人の言葉は彼に喜ばれる。
Útálatosak az Úrnak a gonosz gondolatok; de kedvesek a tiszta beszédek.
27 不正な利をむさぼる者はその家を煩らわせる、まいないを憎む者は生きながらえる。
Megháborítja az ő házát, a ki követi a telhetetlenséget; a ki pedig gyűlöli az ajándékokat, él az.
28 正しい者の心は答えるべきことを考える、悪しき者の口は悪を吐き出す。
Az igaznak elméje meggondolja, mit szóljon; az istenteleneknek pedig szája ontja a gonoszt.
29 主は悪しき者に遠ざかり、正しい者の祈を聞かれる。
Messze van az Úr az istentelenektől; az igazaknak pedig könyörgését meghallgatja.
30 目の光は心を喜ばせ、よい知らせは骨を潤す。
A szemek világa megvidámítja a szívet; a jó hír megerősíti a csontokat.
31 ためになる戒めを聞く耳をもつ者は、知恵ある者の中にとどまる。
A mely fül hallgatja az életnek dorgálását, a bölcsek között lakik.
32 教訓を捨てる者はおのれの命を軽んじ、戒めを重んじる者は悟りを得る。
A ki elvonja magát az erkölcsi tanítástól, megútálja az ő lelkét; a ki pedig hallgatja a feddést, értelmet szerez.
33 主を恐れることは知恵の教訓である、謙遜は、栄誉に先だつ。
Az Úrnak félelme a bölcseségnek tudománya, és a tisztességnek előtte jár az alázatosság.

< 箴言 知恵の泉 15 >