< 箴言 知恵の泉 12 >
1 戒めを愛する人は知識を愛する、懲しめを憎む者は愚かである。
Den sig gerna straffa låter, han varder klok; men den der ostraffad vara vill, han blifver en dåre.
2 善人は主の恵みをうけ、悪い計りごとを設ける人は主に罰せられる。
Den der from är, honom vederfars tröst af Herranom; men en ond man varder förkastad.
3 人は悪をもって堅く立つことはできない、正しい人の根は動くことはない。
Ett ogudaktigt väsende främjar menniskona intet; men dens rättfärdigas rot skall blifva.
4 賢い妻はその夫の冠である、恥をこうむらせる妻は夫の骨に生じた腐れのようなものである。
En idog qvinna är sins mans krona; men en oidog är såsom var i hans ben.
5 正しい人の考えは公正である、悪しき者の計ることは偽りである。
De rättfärdigas tankar äro redelige; men de ogudaktigas anslag äro bedrägeri.
6 悪しき者の言葉は、人の血を流そうとうかがう、正しい人の口は人を救う。
De ogudaktigas anslag vakta efter blod; men de frommas mun friar dem.
7 悪しき者は倒されて、うせ去る、正しい人の家は堅く立つ。
De ogudaktige skola varda omstörte, och icke mer vara till; men dens rättfärdigas hus blifver beståndandes.
8 人はその悟りにしたがって、ほめられ、心のねじけた者は、卑しめられる。
Ett godt råd varder (dock på ändalyktene) lofvadt; men arg list kommer på skam.
9 身分の低い人でも自分で働く者は、みずから高ぶって食に乏しい者にまさる。
Den som ringa är, och tager vara uppå sitt, han är bättre än den der stor vill vara, och honom fattas bröd.
10 正しい人はその家畜の命を顧みる、悪しき者は残忍をもって、あわれみとする。
Den rättfärdige förbarmar sig öfver sin ök; men de ogudaktigas hjerta är obarmhertigt.
11 自分の田地を耕す者は食糧に飽きる、無益な事に従う者は知恵がない。
Den som sin åker brukar, han skall få bröd tillfyllest; men den som går efter de ting, som intet af nödene äro, han är en dåre.
12 悪しき者の堅固なやぐらは崩壊する、正しい人の根は堅く立つ。
Dens ogudaktigas lust är till att göra skada; men dens rättfärdigas rot skall bära frukt.
13 悪人はくちびるのとがによって、わなに陥る、しかし正しい人は悩みをのがれる。
Den onde varder gripen i sin egen falska ord; men den rättfärdige undkommer ångest.
14 人はその口の実によって、幸福に満ち足り、人の手のわざは、その人の身に帰る。
Mycket godt kommer enom genom munsens frukt; och menniskone varder vedergullet efter som hennes händer förtjent hafva.
15 愚かな人の道は、自分の目に正しく見える、しかし知恵ある者は勧めをいれる。
Enom dåra behagar hans sed väl; men den der råde lyder, han är vis.
16 愚かな人は、すぐに怒りをあらわす、しかし賢い人は、はずかしめをも気にとめない。
En dåre beviser sina vrede snarliga; men den der smälek fördöljer, han är vis.
17 真実を語る人は正しい証言をなし、偽りの証人は偽りを言う。
Den som sannfärdig är, han säger hvad rätt är; men ett falskt vittne bedrager.
18 つるぎをもって刺すように、みだりに言葉を出す者がある、しかし知恵ある人の舌は人をいやす。
Den der ovarliga talar, han stinger såsom ett svärd; men de visas tunga är helsosam.
19 真実を言うくちびるは、いつまでも保つ、偽りを言う舌は、ただ、まばたきの間だけである。
En sannfärdig mun består evigliga; men en falsk tunga består icke länge.
20 悪をたくらむ者の心には欺きがあり、善をはかる人には喜びがある。
De som något ondt råda, bedraga sig sjelfva; men de som tillfrid råda, de skola glädja sig deraf.
21 正しい人にはなんの害悪も生じない、しかし悪しき者は災をもって満たされる。
Dem rättfärdiga varder intet ondt vederfarandes; men de ogudaktige skola med olycko fulla varda.
22 偽りを言うくちびるは主に憎まれ、真実を行う者は彼に喜ばれる。
Falske munnar äro Herranom en styggelse; men de som troliga handla, de behaga honom väl.
23 さとき人は知識をかくす、しかし愚かな者は自分の愚かなことをあらわす。
En vis man gör icke mycket af sin klokhet; men de dårars hjerta utropar sin dårskap.
24 勤め働く者の手はついに人を治める、怠る者は人に仕えるようになる。
En trifven hand skall varda väldig; men den som som lat är, hon måste skatt gifva.
25 心に憂いがあればその人をかがませる、しかし親切な言葉はその人を喜ばせる。
Sorg i hjertana kränker; men ett vänligit ord fröjdar.
26 正しい人は悪を離れ去る、しかし悪しき者は自ら道に迷う。
Den rättfärdige hafver bättre än hans näste; men de ogudaktigas väg förförer dem.
27 怠る者は自分の獲物を捕えない、しかし勤め働く人は尊い宝を獲る。
Enom latom lyckas icke hans handel; men en trifven menniska varder rik.
28 正義の道には命がある、しかし誤りの道は死に至る。
På rättom väg är lif, och på farnom stig är ingen död.