< 箴言 知恵の泉 11 >

1 偽りのはかりは主に憎まれ、正しいふんどうは彼に喜ばれる。
O balanță înșelătoare este urâciune pentru DOMNUL, dar o greutate întreagă este desfătarea lui.
2 高ぶりが来れば、恥もまた来る、へりくだる者には知恵がある。
Când vine mândria, atunci vine rușinea; dar cu cei umili este înțelepciunea.
3 正しい者の誠実はその人を導き、不信実な者のよこしまはその人を滅ぼす。
Integritatea celor drepți îi va călăuzi, dar perversitatea călcătorilor [de lege] îi va nimici.
4 宝は怒りの日に益なく、正義は人を救い出して、死を免れさせる。
Averea nu folosește în ziua furiei, dar dreptatea eliberează de la moarte.
5 誠実な者は、その正義によって、その道をまっすぐにせられ、悪しき者は、その悪によって倒れる。
Dreptatea celui desăvârșit îi va îndrepta calea, dar cel stricat va cădea prin propria lui stricăciune.
6 正しい者はその正義によって救われ、不信実な者は自分の欲によって捕えられる。
Dreptatea celor integri îi va elibera, dar călcătorii [de lege] vor fi prinși în răutatea lor.
7 悪しき者は死ぬとき、その望みは絶え、不信心な者の望みもまた絶える。
Când un om stricat moare, așteptarea lui va pieri; și speranța celor nedrepți piere.
8 正しい者は、悩みから救われ、悪しき者は代ってそれに陥る。
Cel drept este eliberat din tulburare, iar în locul lui vine cel stricat.
9 不信心な者はその口をもって隣り人を滅ぼす、正しい者は知識によって救われる。
Un fățarnic nimicește pe aproapele său cu gura sa, dar prin cunoaștere cei drepți vor fi eliberați.
10 正しい者が、しあわせになれば、その町は喜び、悪しき者が滅びると、喜びの声がおこる。
Când le merge bine celor drepți, cetatea se bucură, și când pier cei stricați, sunt strigăte.
11 町は正しい者の祝福によって、高くあげられ、悪しき者の口によって、滅ぼされる。
Prin binecuvântarea celor integri este înălțată cetatea, dar prin gura celor stricați este doborâtă.
12 隣り人を侮る者は知恵がない、さとき人は口をつぐむ。
Cel lipsit de înțelepciune disprețuiește pe aproapele său, dar un om al înțelegerii tace.
13 人のよしあしを言いあるく者は秘密をもらす、心の忠信なる者は事を隠す。
Un bârfitor dezvăluie taine, dar cel al unui duh credincios ascunde lucrul.
14 指導者がなければ民は倒れ、助言者が多ければ安全である。
Unde nu este sfat, poporul cade; dar în mulțimea sfătuitorilor este siguranță.
15 他人のために保証をする者は苦しみをうけ、保証をきらう者は安全である。
Cel care este garant pentru un străin, va suferi rău pentru aceasta; și cel ce urăște a fi garanție este în siguranță.
16 しとやかな女は、誉を得、強暴な男は富を得る。
O femeie cu har păstrează onoarea, și cei puternici păstrează bogății.
17 いつくしみある者はおのれ自身に益を得、残忍な者はおのれの身をそこなう。
Omul milos face bine sufletului său, dar cel crud își tulbură propria sa carne.
18 悪しき者の得る報いはむなしく、正義を播く者は確かな報いを得る。
Cel stricat lucrează o lucrare înșelătoare, dar celui ce seamănă dreptate îi va veni o răsplată sigură.
19 正義を堅く保つ者は命に至り、悪を追い求める者は死を招く。
Așa cum dreptatea tinde la viață, tot așa, cel ce urmărește răul îl urmărește pentru propria lui moarte.
20 心のねじけた者は主に憎まれ、まっすぐに道を歩む者は彼に喜ばれる。
Cei ai unei inimi perverse sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cei integri în căile lor sunt desfătarea lui.
21 確かに、悪人は罰を免れない、しかし正しい人は救を得る。
Deși sunt mână în mână, cei stricați nu vor fi nepedepsiți; dar sămânța celor drepți va fi eliberată.
22 美しい女の慎みがないのは、金の輪の、ぶたの鼻にあるようだ。
Ca o bijuterie de aur în râtul unui porc, așa este o femeie frumoasă fără discernământ.
23 正しい者の願いは、すべて良い結果を得、悪しき者の望みは怒りに至る。
Dorința celor drepți nu este decât bună, dar așteptarea celor stricați este furie.
24 施し散らして、なお富を増す人があり、与えるべきものを惜しんで、かえって貧しくなる者がある。
Este unul care împrăștie și totuși are mai mult; și este cel care păstrează mai mult decât este potrivit, dar tinde la sărăcie.
25 物惜しみしない者は富み、人を潤す者は自分も潤される。
Sufletul darnic va fi îngrășat, și cel ce adapă va fi și el adăpat.
26 穀物を、しまい込んで売らない者は民にのろわれる、それを売る者のこうべには祝福がある。
Pe cel ce oprește grânele, pe acela îl va blestema poporul; dar binecuvântare va fi peste capul celui ce le vinde.
27 善を求める者は恵みを得る、悪を求める者には悪が来る。
Cel ce caută stăruitor binele procură favoare, dar cel ce caută ticăloșie, aceasta va veni peste el.
28 自分の富を頼む者は衰える、正しい者は木の青葉のように栄える。
Cel ce se încrede în bogățiile lui va cădea, dar cel drept va înverzi ca o ramură.
29 自分の家族を苦しめる者は風を所有とする、愚かな者は心のさとき者のしもべとなる。
Cel ce își tulbură casa va moșteni vânt; și nebunul va fi servitor al celui înțelept în inimă.
30 正しい者の結ぶ実は命の木である、不法な者は人の命をとる。
Rodul celui drept este un pom al vieții, și cel ce câștigă suflete este înțelept.
31 もし正しい者がこの世で罰せられるならば、悪しき者と罪びととは、なおさらである。
Iată, cel drept va fi recompensat pe pământ; cu atât mai mult cel stricat și cel păcătos.

< 箴言 知恵の泉 11 >