< 箴言 知恵の泉 11 >

1 偽りのはかりは主に憎まれ、正しいふんどうは彼に喜ばれる。
Yahweh hates scales that are not accurate, but he delights in a precise weight.
2 高ぶりが来れば、恥もまた来る、へりくだる者には知恵がある。
When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
3 正しい者の誠実はその人を導き、不信実な者のよこしまはその人を滅ぼす。
The integrity of the upright guides them, but the crooked ways of the treacherous destroy them.
4 宝は怒りの日に益なく、正義は人を救い出して、死を免れさせる。
Wealth is worthless on the day of wrath, but doing right keeps you from death.
5 誠実な者は、その正義によって、その道をまっすぐにせられ、悪しき者は、その悪によって倒れる。
The right conduct of a blameless person makes his way straight, but the wicked will fall because of their own wickedness.
6 正しい者はその正義によって救われ、不信実な者は自分の欲によって捕えられる。
The right conduct of those who please God keeps them safe, but the treacherous are trapped by their cravings.
7 悪しき者は死ぬとき、その望みは絶え、不信心な者の望みもまた絶える。
When a wicked man dies, his hope perishes and the hope that was in his strength comes to nothing.
8 正しい者は、悩みから救われ、悪しき者は代ってそれに陥る。
The righteous person is kept away from trouble and it comes upon the wicked instead.
9 不信心な者はその口をもって隣り人を滅ぼす、正しい者は知識によって救われる。
With his mouth the godless person destroys his neighbor, but through knowledge righteous people are kept safe.
10 正しい者が、しあわせになれば、その町は喜び、悪しき者が滅びると、喜びの声がおこる。
When righteous people prosper, a city rejoices; when the wicked perish, there are shouts of joy.
11 町は正しい者の祝福によって、高くあげられ、悪しき者の口によって、滅ぼされる。
Through the good gifts of those who please God, the city becomes great; by the mouth of the wicked, the city is torn down.
12 隣り人を侮る者は知恵がない、さとき人は口をつぐむ。
The man who has contempt for his friend has no sense, but a man of understanding keeps quiet.
13 人のよしあしを言いあるく者は秘密をもらす、心の忠信なる者は事を隠す。
Whoever goes around slandering reveals secrets, but a faithful person keeps a matter covered.
14 指導者がなければ民は倒れ、助言者が多ければ安全である。
Where there is no wise direction, a nation falls, but victory comes by consulting many advisors.
15 他人のために保証をする者は苦しみをうけ、保証をきらう者は安全である。
Whoever guarantees a loan for a stranger will surely suffer harm, but the one who hates giving a pledge in that kind of promise is safe.
16 しとやかな女は、誉を得、強暴な男は富を得る。
A gracious woman gets honor, but ruthless people grasp for wealth.
17 いつくしみある者はおのれ自身に益を得、残忍な者はおのれの身をそこなう。
A kind person benefits himself, but one who is cruel hurts himself.
18 悪しき者の得る報いはむなしく、正義を播く者は確かな報いを得る。
The wicked person lies to get his wages, but one who sows what is right reaps the wages of truth.
19 正義を堅く保つ者は命に至り、悪を追い求める者は死を招く。
An honest person who does what is right will live, but the one who pursues evil will die.
20 心のねじけた者は主に憎まれ、まっすぐに道を歩む者は彼に喜ばれる。
Yahweh hates those whose hearts are perverse, but he delights in those whose ways are blameless.
21 確かに、悪人は罰を免れない、しかし正しい人は救を得る。
Be sure of this—the wicked person will not go unpunished, but the descendants of righteous people will be kept safe.
22 美しい女の慎みがないのは、金の輪の、ぶたの鼻にあるようだ。
Like a gold ring in a pig's nose is a beautiful woman without discretion.
23 正しい者の願いは、すべて良い結果を得、悪しき者の望みは怒りに至る。
The desires of righteous people result in good, but wicked people can only hope for wrath.
24 施し散らして、なお富を増す人があり、与えるべきものを惜しんで、かえって貧しくなる者がある。
There is one who scatters—he will accumulate even more; another withholds what he should give—he comes to poverty.
25 物惜しみしない者は富み、人を潤す者は自分も潤される。
The generous person will prosper and the one who gives water to others will have water for himself.
26 穀物を、しまい込んで売らない者は民にのろわれる、それを売る者のこうべには祝福がある。
People curse the man who refuses to sell grain, but good gifts crown the head of him who sells it.
27 善を求める者は恵みを得る、悪を求める者には悪が来る。
The one who diligently seeks good is also seeking favor, but the one who searches for evil will find it.
28 自分の富を頼む者は衰える、正しい者は木の青葉のように栄える。
Those who trust in their riches will fall, but like the leaf, righteous people will flourish.
29 自分の家族を苦しめる者は風を所有とする、愚かな者は心のさとき者のしもべとなる。
The one who brings trouble on his own household will inherit the wind and the fool will become a servant to the wise of heart.
30 正しい者の結ぶ実は命の木である、不法な者は人の命をとる。
The righteous person will be like a tree of life, but violence takes away lives.
31 もし正しい者がこの世で罰せられるならば、悪しき者と罪びととは、なおさらである。
Behold! The righteous person receives what he deserves; how much more the wicked and the sinner!

< 箴言 知恵の泉 11 >