< ヨブ 記 5 >

1 試みに呼んでみよ、だれかあなたに答える者があるか。どの聖者にあなたは頼もうとするのか。
"Huuda vain! Onko ketään, joka sinulle vastaisi, ja kenenkä pyhän puoleen kääntyisit?
2 確かに、憤りは愚かな者を殺し、ねたみはあさはかな者を死なせる。
Mielettömän tappaa suuttumus, tyhmän surmaa kiivaus.
3 わたしは愚かな者の根を張るのを見た、しかしわたしは、にわかにそのすみかをのろった。
Minä näin mielettömän juurtuvan, mutta äkkiä sain huutaa hänen asuinsijansa kirousta.
4 その子らは安きを得ず、町の門でしえたげられても、これを救う者がない。
Hänen lapsensa ovat onnesta kaukana, heitä poljetaan portissa, eikä auttajaa ole.
5 その収穫は飢えた人が食べ、いばらの中からさえ、これを奪う。また、かわいた者はその財産をあえぎ求める。
Ja minkä he ovat leikanneet, syö nälkäinen-ottaa sen vaikka orjantappuroista-ja janoiset tavoittelevat heidän tavaraansa.
6 苦しみは、ちりから起るものでなく、悩みは土から生じるものでない。
Sillä onnettomuus ei kasva tomusta, eikä vaiva verso maasta,
7 人が生れて悩みを受けるのは、火の子が上に飛ぶにひとしい。
vaan ihminen syntyy vaivaan, ja kipinät, liekin lapset, lentävät korkealle.
8 しかし、わたしであるならば、神に求め、神に、わたしの事をまかせる。
Mutta minä ainakin etsisin Jumalaa ja asettaisin asiani Jumalan eteen,
9 彼は大いなる事をされるかたで、測り知れない、その不思議なみわざは数えがたい。
hänen, joka tekee suuria, tutkimattomia tekoja, ihmeitä ilman määrää,
10 彼は地に雨を降らせ、野に水を送られる。
joka antaa sateen maan päälle ja lähettää vettä vainioille,
11 彼は低い者を高くあげ、悲しむ者を引き上げて、安全にされる。
että hän korottaisi alhaiset ja surevaiset kohoaisivat onneen.
12 彼は悪賢い者の計りごとを敗られる。それで何事もその手になし遂げることはできない。
Hän tekee kavalain hankkeet tyhjiksi, niin ettei mikään menesty heidän kättensä alla,
13 彼は賢い者を、彼ら自身の悪巧みによって捕え、曲った者の計りごとをくつがえされる。
hän vangitsee viisaat heidän viekkauteensa; ovelain juonet raukeavat:
14 彼らは昼も、やみに会い、真昼にも、夜のように手探りする。
päivällä he joutuvat pimeään ja hapuilevat keskipäivällä niinkuin yöllä.
15 彼は貧しい者を彼らの口のつるぎから救い、また強い者の手から救われる。
Mutta köyhän hän pelastaa heidän suunsa miekasta, auttaa väkevän kädestä.
16 それゆえ乏しい者に望みがあり、不義はその口を閉じる。
Ja niin on vaivaisella toivo, mutta vääryyden täytyy sulkea suunsa.
17 見よ、神に戒められる人はさいわいだ。それゆえ全能者の懲しめを軽んじてはならない。
Katso, autuas se ihminen, jota Jumala rankaisee! Älä siis pidä halpana Kaikkivaltiaan kuritusta.
18 彼は傷つけ、また包み、撃ち、またその手をもっていやされる。
Sillä hän haavoittaa, ja hän sitoo; lyö murskaksi, mutta hänen kätensä myös parantavat.
19 彼はあなたを六つの悩みから救い、七つのうちでも、災はあなたに触れることがない。
Kuudesta hädästä hän sinut pelastaa, ja seitsemässä ei onnettomuus sinua kohtaa.
20 ききんの時には、あなたをあがなって、死を免れさせ、いくさの時には、つるぎの力を免れさせられる。
Nälänhädässä hän vapahtaa sinut kuolemasta ja sodassa miekan terästä.
21 あなたは舌をもってむち打たれる時にも、おおい隠され、滅びが来る時でも、恐れることはない。
Kielen ruoskalta sinä olet turvassa, etkä pelkää, kun hävitys tulee.
22 あなたは滅びと、ききんとを笑い、地の獣をも恐れることはない。
Hävitykselle ja kalliille ajalle sinä naurat, etkä metsän petoja pelkää.
23 あなたは野の石と契約を結び、野の獣はあなたと和らぐからである。
Sillä kedon kivien kanssa sinä olet liitossa, ja metsän pedot elävät rauhassa sinun kanssasi.
24 あなたは自分の天幕の安全なことを知り、自分の家畜のおりを見回っても、欠けた物がなく、
Saat huomata, että majasi on rauhoitettu, ja kun tarkastat asuinsijaasi, et sieltä mitään kaipaa.
25 また、あなたの子孫の多くなり、そのすえが地の草のようになるのを知るであろう。
Ja saat huomata, että sinun sukusi on suuri ja vesasi runsaat kuin ruoho maassa.
26 あなたは高齢に達して墓に入る、あたかも麦束をその季節になって打ち場に運びあげるようになるであろう。
Ikäsi kypsyydessä sinä menet hautaan, niinkuin lyhde korjataan ajallansa.
27 見よ、われわれの尋ねきわめた所はこのとおりだ。あなたはこれを聞いて、みずから知るがよい」。
Katso, tämän olemme tutkineet, ja niin se on; kuule se, ja ota sinäkin siitä vaari."

< ヨブ 記 5 >