< ヨブ 記 34 >

1 エリフはまた答えて言った、
ای مردان حکیم و دانا به من گوش دهید.
2 「あなたがた知恵ある人々よ、わたしの言葉を聞け、あなたがた知識ある人々よ、わたしに耳を傾けよ。
3 口が食物を味わうように、耳は言葉をわきまえるからだ。
همچنانکه زبان طعم غذای خوب را می‌فهمد همان‌گونه نیز گوش سخنان درست را تشخیص می‌دهد؛
4 われわれは正しい事を選び、われわれの間に良い事の何であるかを明らかにしよう。
پس بیایید آنچه را که خوب و درست است تشخیص داده، آن را اختیار کنیم.
5 ヨブは言った、『わたしは正しい、神はわたしの公義を奪われた。
ایوب گفته است: «من گناهی ندارم، ولی خدا مرا گناهکار می‌داند.
6 わたしは正しいにもかかわらず、偽る者とされた。わたしにはとががないけれども、わたしの矢傷はいえない』と。
هر چند که تقصیری ندارم او مرا دروغگو می‌داند. با اینکه هیچ خطایی نکرده‌ام، اما سخت تنبیه شده‌ام.»
7 だれかヨブのような人があろう。彼はあざけりを水のように飲み、
ببینید ایوب چه حرفهای توهین‌آمیزی می‌زند! حتماً با بدکاران همنشین بوده است!
8 悪をなす者どもと交わり、悪人と共に歩む。
9 彼は言った、『人は神と親しんでも、なんの益もない』と。
زیرا می‌گوید: «برای انسان چه فایده‌ای دارد که در صدد خشنود ساختن خدا برآید؟»
10 それであなたがた理解ある人々よ、わたしに聞け、神は断じて悪を行うことなく、全能者は断じて不義を行うことはない。
ای کسانی که فهم و شعور دارید، به من گوش دهید. چطور ممکن است خدای قادر مطلق، بدی و ظلم بکند؟
11 神は人のわざにしたがってその身に報い、おのおのの道にしたがって、その身に振りかからせられる。
او هر کس را موافق عملش جزا می‌دهد.
12 まことに神は悪しき事を行われない。全能者はさばきをまげられない。
براستی که خدای قادر مطلق، بدی و بی‌انصافی نمی‌کند.
13 だれかこの地を彼にゆだねた者があるか。だれか全世界を彼に負わせた者があるか。
اقتدار و اختیار تمام جهان در دست اوست.
14 神がもしその霊をご自分に取りもどし、その息をご自分に取りあつめられるならば、
اگر خدا اراده کند که روح و نفس خود را از انسان بگیرد،
15 すべての肉は共に滅び、人はちりに帰るであろう。
اثری از زندگی در او باقی نمی‌ماند و او به خاک باز می‌گردد.
16 もし、あなたに悟りがあるならば、これを聞け、わたしの言うところに耳を傾けよ。
حال، اگر فهم داری، گوش کن.
17 公義を憎む者は世を治めることができようか。正しく力ある者を、あなたは非難するであろうか。
اگر خدا از عدالت و انصاف متنفر بود آیا می‌توانست جهان را اداره کند؟ آیا می‌خواهی آن داور بزرگ را محکوم کنی؟
18 王たる者に向かって『よこしまな者』と言い、つかさたる者に向かって、『悪しき者』と言うことができるであろうか。
او کسی است که پادشاهان و نجبا را به بدکاری و بی‌انصافی متهم می‌کند،
19 神は君たる者をもかたより見られることなく、富める者を貧しき者にまさって顧みられることはない。彼らは皆み手のわざだからである。
هرگز از قدرتمندان طرفداری نمی‌نماید و ثروتمند را بر فقیر ترجیح نمی‌دهد، زیرا همهٔ انسانها آفریدهٔ دست او هستند.
20 彼らはまたたく間に死に、民は夜の間に振われて、消えうせ、力ある者も人手によらずに除かれる。
خدا می‌تواند نیمه‌شب در یک لحظه جان انسان را بگیرد و با یک اشاره قدرتمندترین انسانها را از پای درآورد.
21 神の目が人の道の上にあって、そのすべての歩みを見られるからだ。
خدا تمام کارهای انسان را به دقت زیر نظر دارد و همه را می‌بیند.
22 悪を行う者には身を隠すべき暗やみもなく、暗黒もない。
هیچ ظلمتی نمی‌تواند آدمهای بدکار را از نظر او پنهان سازد.
23 人がさばきのために神の前に出るとき、神は人のために時を定めておかれない。
پس خدا احتیاجی ندارد که برای داوری کردن انسان صبر کند.
24 彼は力ある者をも調べることなく打ち滅ぼし、他の人々を立てて、これに替えられる。
بی‌آنکه نیازی به تحقیق و بررسی باشد خدا قدرتمندان را خرد و متلاشی می‌کند و دیگران را به جای آنها می‌نشاند،
25 このように、神は彼らのわざを知り、夜の間に彼らをくつがえされるので、彼らはやがて滅びる。
زیرا او از کارهای ایشان آگاه است و در یک شب ایشان را سرنگون می‌سازد.
26 彼は人々の見る所で、彼らをその悪のために撃たれる。
او آنها را در حضور همگان به سزای اعمالشان می‌رساند،
27 これは彼らがそむいて彼に従わず、その道を全く顧みないからだ。
چون از پیروی او انحراف ورزیده به احکام او توجهی نکرده‌اند،
28 こうして彼らは貧しき者の叫びを彼のもとにいたらせ、悩める者の叫びを彼に聞かせる。
و آنچنان بر فقرا ظلم نموده‌اند که فریادشان به گوش خدا رسیده است. بله، خدا نالهٔ مظلومان را می‌شنود.
29 彼が黙っておられるとき、だれが非難することができようか。彼が顔を隠されるとき、だれが彼を見ることができようか。一国の上にも、一人の上にも同様だ。
وقتی او آرام است، کیست که بتواند او را مضطرب کند؟ و چون روی خود را بپوشاند، کیست که بتواند او را ببیند؟ هیچ قومی و هیچ انسانی نمی‌تواند.
30 これは神を信じない者が世を治めることがなく、民をわなにかける事のないようにするためである。
او نمی‌گذارد بدکاران بر مردم حکومت رانند و آنها را اسیر کنند.
31 だれが神に向かって言ったか、『わたしは罪を犯さないのに、懲しめられた。
ای ایوب، آیا گناهانت را پیش خدا اعتراف نموده‌ای؟ آیا به او قول داده‌ای که دیگر گناه نکنی؟
32 わたしの見ないものをわたしに教えられたい。もしわたしが悪い事をしたなら、重ねてこれをしない』と。
آیا از خدا خواسته‌ای که خطاهایت را به تو نشان دهد؟ آیا حاضری از آنها دست بکشی؟
33 あなたが拒むゆえに、彼はあなたの好むように報いをされるであろうか。あなたみずから選ぶがよい、わたしはしない。あなたの知るところを言いなさい。
آیا عدالت خدا باید مطابق خواسته های تو باشد؟ حال آنکه تو او را طرد کرده‌ای؟ تصمیم با توست، نه با من. بگو چه فکر می‌کنی.
34 悟りある人々はわたしに言うだろう、わたしに聞くところの知恵ある人は言うだろう、
هر انسان فهمیده و با شعوری این حرف مرا تصدیق خواهد کرد که تو مثل آدم نادان حرف می‌زنی.
35 『ヨブの言うところは知識がなく、その言葉は悟りがない』と。
36 どうかヨブが終りまで試みられるように、彼は悪人のように答えるからである。
ای ایوب، کاش به نهایت آزموده شوی، چون مثل شریران پاسخ می‌د‌هی
37 彼は自分の罪に、とがを加え、われわれの中にあって手をうち、神に逆らって、その言葉をしげくする」。
و نافرمانی را بر گناهان دیگر خود افزوده‌ای و با بی‌حرمتی و با خشم بر ضد خدا سخن می‌گویی.

< ヨブ 記 34 >