< ヨブ 記 33 >

1 だから、ヨブよ、今わたしの言うことを聞け、わたしのすべての言葉に耳を傾けよ。
« Cependant, Job, écoutez mon discours, et écoutez toutes mes paroles.
2 見よ、わたしは口を開き、口の中の舌は物言う。
Voici, j'ai ouvert ma bouche. Ma langue a parlé dans ma bouche.
3 わたしの言葉はわが心の正しきを語り、わたしのくちびるは真実をもってその知識を語る。
Mes paroles exprimeront la droiture de mon cœur. Ce que mes lèvres savent, elles le diront sincèrement.
4 神の霊はわたしを造り、全能者の息はわたしを生かす。
L'Esprit de Dieu m'a fait, et le souffle du Tout-Puissant me donne la vie.
5 あなたがもしできるなら、わたしに答えよ、わたしの前に言葉を整えて、立て。
Si tu peux, réponds-moi. Mettez de l'ordre dans vos paroles devant moi, et levez-vous.
6 見よ、神に対しては、わたしもあなたと同様であり、わたしもまた土から取って造られた者だ。
Voici, je suis envers Dieu comme vous l'êtes. Je suis aussi formé à partir de l'argile.
7 見よ、わたしの威厳はあなたを恐れさせない、わたしの勢いはあなたを圧しない。
Voici, ma terreur ne vous effraie pas, ma pression ne sera pas non plus lourde pour vous.
8 確かに、あなたはわたしの聞くところで言った、わたしはあなたの言葉の声を聞いた。
« Tu as parlé à mon oreille, J'ai entendu la voix de tes paroles, disant,
9 あなたは言う、『わたしはいさぎよく、とがはない。わたしは清く、不義はない。
Je suis pur, sans désobéissance. Je suis innocent, il n'y a pas d'iniquité en moi.
10 見よ、彼はわたしを攻める口実を見つけ、わたしを自分の敵とみなし、
Voici, il trouve des occasions contre moi. Il me considère comme son ennemi.
11 わたしの足をかせにはめ、わたしのすべての行いに目をとめられる』と。
Il met mes pieds dans les ceps. Il marque tous mes chemins.
12 見よ、わたしはあなたに答える、あなたはこの事において正しくない。神は人よりも大いなる者だ。
« Voici, je vais te répondre. En cela, tu n'es pas juste, car Dieu est plus grand que l'homme.
13 あなたが『彼はわたしの言葉に少しも答えられない』といって、彼に向かって言い争うのは、どういうわけであるか。
Pourquoi vous battez-vous contre lui? parce qu'il ne rend compte d'aucune de ses affaires?
14 神は一つの方法によって語られ、また二つの方法によって語られるのだが、人はそれを悟らないのだ。
Car Dieu parle une fois, oui deux fois, bien que l'homme n'y prête pas attention.
15 人々が熟睡するとき、または床にまどろむとき、夢あるいは夜の幻のうちで、
Dans un rêve, dans une vision de la nuit, quand le sommeil profond tombe sur les hommes, en somnolant sur le lit,
16 彼は人々の耳を開き、警告をもって彼らを恐れさせ、
alors il ouvre les oreilles des hommes, et scelle leur instruction,
17 こうして人にその悪しきわざを離れさせ、高ぶりを人から除き、
afin qu'il retire l'homme de son dessein, et cacher l'orgueil de l'homme.
18 その魂を守って、墓に至らせず、その命を守って、つるぎに滅びないようにされる。
Il préserve son âme de la fosse, et sa vie de périr par l'épée.
19 人はまたその床の上で痛みによって懲らされ、その骨に戦いが絶えることなく、
« Il est aussi châtié par la douleur sur son lit, avec une lutte continuelle dans ses os,
20 その命は、食物をいとい、その食欲は、おいしい食物をきらう。
de sorte que sa vie a horreur du pain, et son âme une nourriture délicate.
21 その肉はやせ落ちて見えず、その骨は見えなかったものまでもあらわになり、
Sa chair est tellement consumée qu'on ne la voit plus. Ses os qui n'ont pas été vus ressortent.
22 その魂は墓に近づき、その命は滅ぼす者に近づく。
Oui, son âme s'approche de la fosse, et sa vie aux destructeurs.
23 もしそこに彼のためにひとりの天使があり、千のうちのひとりであって、仲保となり、人にその正しい道を示すならば、
« S'il y a à côté de lui un ange, un interprète, un parmi mille, pour montrer à l'homme ce qui est bon pour lui,
24 神は彼をあわれんで言われる、『彼を救って、墓に下ることを免れさせよ、わたしはすでにあがないしろを得た。
alors Dieu lui fait grâce, et dit, « Délivre-le de la descente dans la fosse. J'ai trouvé une rançon.
25 彼の肉を幼な子の肉よりもみずみずしくならせ、彼を若い時の元気に帰らせよ』と。
Sa chair sera plus fraîche que celle d'un enfant. Il retourne aux jours de sa jeunesse.
26 その時、彼が神に祈るならば、神は彼を顧み、喜びをもって、み前にいたらせ、その救を人に告げ知らせられる。
Il prie Dieu, et il lui est favorable, pour qu'il voie son visage avec joie. Il rend à l'homme sa justice.
27 彼は人々の前に歌って言う、『わたしは罪を犯し、正しい事を曲げた。しかしわたしに報復がなかった。
Il chante devant les hommes, et dit, J'ai péché, j'ai perverti ce qui était juste, et ça ne m'a pas profité.
28 彼はわたしの魂をあがなって、墓に下らせられなかった。わたしの命は光を見ることができる』と。
Il a racheté mon âme pour qu'elle n'entre pas dans la fosse. Ma vie va voir la lumière.
29 見よ、神はこれらすべての事をふたたび、みたび人に行い、
« Voici que Dieu fait toutes ces choses, deux fois, oui trois fois, avec un homme,
30 その魂を墓から引き返し、彼に命の光を見させられる。
pour ramener son âme de la fosse, afin qu'il soit éclairé par la lumière des vivants.
31 ヨブよ、耳を傾けてわたしに聞け、黙せよ、わたしは語ろう。
Marque bien, Job, et écoute-moi. Gardez le silence, et je parlerai.
32 あなたがもし言うべきことがあるなら、わたしに答えよ、語れ、わたしはあなたを正しい者にしようと望むからだ。
Si tu as quelque chose à dire, réponds-moi. Parlez, car je désire vous justifier.
33 もし語ることがないなら、わたしに聞け、黙せよ、わたしはあなたに知恵を教えよう」。
Si ce n'est pas le cas, écoutez-moi. Garde le silence, et je t'enseignerai la sagesse. »

< ヨブ 記 33 >