< ヨブ 記 32 >

1 このようにヨブが自分の正しいことを主張したので、これら三人の者はヨブに答えるのをやめた。
於是這三個人,因約伯自以為義就不再回答他。
2 その時ラム族のブズびとバラケルの子エリフは怒りを起した。すなわちヨブが神よりも自分の正しいことを主張するので、彼はヨブに向かって怒りを起した。
那時有布西人蘭族巴拉迦的兒子以利戶向約伯發怒;因約伯自以為義,不以上帝為義。
3 またヨブの三人の友がヨブを罪ありとしながら、答える言葉がなかったので、エリフは彼らにむかっても怒りを起した。
他又向約伯的三個朋友發怒;因為他們想不出回答的話來,仍以約伯為有罪。
4 エリフは彼らが皆、自分よりも年長者であったので、ヨブに物言うことをひかえて待っていたが、
以利戶要與約伯說話,就等候他們,因為他們比自己年老。
5 ここにエリフは三人の口に答える言葉のないのを見て怒りを起した。
以利戶見這三個人口中無話回答,就怒氣發作。
6 ブズびとバラケルの子エリフは答えて言った、「わたしは年若く、あなたがたは年老いている。それゆえ、わたしははばかって、わたしの意見を述べることをあえてしなかった。
布西人巴拉迦的兒子以利戶回答說: 我年輕,你們老邁; 因此我退讓,不敢向你們陳說我的意見。
7 わたしは思った、『日を重ねた者が語るべきだ、年を積んだ者が知恵を教えるべきだ』と。
我說,年老的當先說話; 壽高的當以智慧教訓人。
8 しかし人のうちには霊があり、全能者の息が人に悟りを与える。
但在人裏面有靈; 全能者的氣使人有聰明。
9 老いた者、必ずしも知恵があるのではなく、年とった者、必ずしも道理をわきまえるのではない。
尊貴的不都有智慧; 壽高的不都能明白公平。
10 ゆえにわたしは言う、『わたしに聞け、わたしもまたわが意見を述べよう』。
因此我說:你們要聽我言; 我也要陳說我的意見。
11 見よ、わたしはあなたがたの言葉に期待し、その知恵ある言葉に耳を傾け、あなたがたが言うべき言葉を捜し出すのを待っていた。
你們查究所要說的話; 那時我等候你們的話, 側耳聽你們的辯論,
12 わたしはあなたがたに心をとめたが、あなたがたのうちにヨブを言いふせる者はひとりもなく、また彼の言葉に答える者はひとりもなかった。
留心聽你們; 誰知你們中間無一人折服約伯, 駁倒他的話。
13 おそらくあなたがたは言うだろう、『われわれは知恵を見いだした、彼に勝つことのできるのは神だけで、人にはできない』と。
你們切不可說:我們尋得智慧; 上帝能勝他,人卻不能。
14 彼はその言葉をわたしに向けて言わなかった。わたしはあなたがたの言葉をもって彼に答えることはしない。
約伯沒有向我爭辯; 我也不用你們的話回答他。
15 彼らは驚いて、もはや答えることをせず、彼らには、もはや言うべき言葉がない。
他們驚奇不再回答, 一言不發。
16 彼らは物言わず、立ちとどまって、もはや答えるところがないので、わたしはこれ以上待つ必要があろうか。
我豈因他們不說話, 站住不再回答,仍舊等候呢?
17 わたしもまたわたしの分を答え、わたしの意見を述べよう。
我也要回答我的一分話, 陳說我的意見。
18 わたしには言葉が満ち、わたしのうちの霊がわたしに迫るからだ。
因為我的言語滿懷; 我裏面的靈激動我。
19 見よ、わたしの心は口を開かないぶどう酒のように、新しいぶどう酒の皮袋のように、今にも張りさけようとしている。
我的胸懷如盛酒之囊沒有出氣之縫, 又如新皮袋快要破裂。
20 わたしは語って、気を晴らし、くちびるを開いて答えよう。
我要說話,使我舒暢; 我要開口回答。
21 わたしはだれをもかたより見ることなく、また何人とにもへつらうことをしない。
我必不看人的情面, 也不奉承人。
22 わたしはへつらうことを知らないからだ。もしへつらうならば、わたしの造り主は直ちにわたしを滅ぼされるであろう。
我不曉得奉承; 若奉承,造我的主必快快除滅我。

< ヨブ 記 32 >