< ヨブ 記 15 >
And Eliphaz the Temanite answereth and saith: —
2 「知者はむなしき知識をもって答えるであろうか。東風をもってその腹を満たすであろうか。
Doth a wise man answer [with] vain knowledge? And fill [with] an east wind his belly?
3 役に立たない談話をもって論じるであろうか。無益な言葉をもって争うであろうか。
To reason with a word not useful? And speeches — no profit in them?
4 ところがあなたは神を恐れることを捨て、神の前に祈る事をやめている。
Yea, thou dost make reverence void, And dost diminish meditation before God.
5 あなたの罪はあなたの口を教え、あなたは悪賢い人の舌を選び用いる。
For thy mouth teacheth thine iniquity, And thou chooseth the tongue of the subtile.
6 あなたの口みずからあなたの罪を定める、わたしではない。あなたのくちびるがあなたに逆らって証明する。
Thy mouth declareth thee wicked, and not I, And thy lips testify against thee.
7 あなたは最初に生れた人であるのか。山よりも先に生れたのか。
The first man art thou born? And before the heights wast thou formed?
8 あなたは神の会議にあずかったのか。あなたは知恵を独占しているのか。
Of the secret counsel of God dost thou hear? And withdrawest thou unto thee wisdom?
9 あなたが知るものはわれわれも知るではないか。あなたが悟るものはわれわれも悟るではないか。
What hast thou known, and we know not? Understandest thou — and it is not with us?
10 われわれの中にはしらがの人も、年老いた人もあって、あなたの父よりも年上だ。
Both the gray-headed And the very aged [are] among us — Greater than thy father [in] days.
11 神の慰めおよびあなたに対するやさしい言葉も、あなたにとって、あまりに小さいというのか。
Too few for thee are the comforts of God? And a gentle word [is] with thee,
12 どうしてあなたの心は狂うのか。どうしてあなたの目はしばたたくのか。
What — doth thine heart take thee away? And what — are thine eyes high?
13 あなたが神にむかって気をいらだて、このような言葉をあなたの口から出すのはなぜか。
For thou turnest against God thy spirit? And hast brought out words from thy mouth:
14 人はいかなる者か、どうしてこれは清くありえよう。女から生れた者は、どうして正しくありえよう。
What [is] man that he is pure, And that he is righteous, one born of woman?
15 見よ、神はその聖なる者にすら信を置かれない、もろもろの天も彼の目には清くない。
Lo, in His holy ones He putteth no credence, And the heavens have not been pure in His eyes.
16 まして憎むべき汚れた者、また不義を水のように飲む人においては。
Also — surely abominable and filthy Is man drinking as water perverseness.
17 わたしはあなたに語ろう、聞くがよい。わたしは自分の見た事を述べよう。
I shew thee — hearken to me — And this I have seen and declare:
18 これは知者たちがその先祖からうけて、隠す所なく語り伝えたものである。
Which the wise declare — And have not hid — from their fathers.
19 彼らにのみこの地は授けられて、他国人はその中に行き来したことがなかった。
To them alone was the land given, And a stranger passed not over into their midst:
20 悪しき人は一生の間、もだえ苦しむ。残酷な人には年の数が定められている。
'All days of the wicked he is paining himself, And few years have been laid up for the terrible one.
21 その耳には恐ろしい音が聞え、繁栄の時にも滅ぼす者が彼に臨む。
A fearful voice [is] in his ears, In peace doth a destroyer come to him.
22 彼は、暗やみから帰りうるとは信ぜず、つるぎにねらわれる。
He believeth not to return from darkness, And watched [is] he for the sword.
23 彼は食物はどこにあるかと言いつつさまよい、暗き日が手近に備えられてあるのを知る。
He is wandering for bread — 'Where [is] it?' He hath known that ready at his hand Is a day of darkness.
24 悩みと苦しみとが彼を恐れさせ、戦いの備えをした王のように彼に打ち勝つ。
Terrify him do adversity and distress, They prevail over him As a king ready for a boaster.
25 これは彼が神に逆らってその手を伸べ、全能者に逆らって高慢にふるまい、
For he stretched out against God his hand, And against the Mighty he maketh himself mighty.
26 盾の厚い面をもって強情に、彼にはせ向かうからだ。
He runneth unto Him with a neck, With thick bosses of his shields.
27 また彼は脂肪をもってその顔をおおい、その腰には脂肪の肉を集め、
For he hath covered his face with his fat, And maketh vigour over [his] confidence.
28 滅ぼされた町々に住み、人の住まない家、荒塚となる所におるからだ。
And he inhabiteth cities cut off, houses not dwelt in, That have been ready to become heaps.
29 彼は富める者とならず、その富はながく続かない、また地に根を張ることはない。
He is not rich, nor doth his wealth rise, Nor doth he stretch out on earth their continuance.
30 彼は暗やみからのがれることができない。炎はその若枝を枯らし、その花は風に吹き去られる。
He turneth not aside from darkness, His tender branch doth a flame dry up, And he turneth aside at the breath of His mouth!
31 彼をしてみずから欺いて、むなしい事にたよらせてはならない。その報いはむなしいからだ。
Let him not put credence in vanity, He hath been deceived, For vanity is his recompence.
32 彼の時のこない前にその事がなし遂げられ、彼の枝は緑とならないであろう。
Not in his day is it completed, And his bending branch is not green.
33 彼はぶどうの木のように、その熟さない実をふり落すであろう。またオリブの木のように、その花を落すであろう。
He shaketh off as a vine his unripe fruit, And casteth off as an olive his blossom.
34 神を信じない者のやからは子なく、まいないによる天幕は火で焼き滅ぼされるからだ。
For the company of the profane [is] gloomy, And fire hath consumed tents of bribery.
35 彼らは害悪をはらみ、不義を生み、その腹は偽りをつくる」。
To conceive misery, and to bear iniquity, Even their heart doth prepare deceit.