< 創世記 10 >
1 ノアの子セム、ハム、ヤペテの系図は次のとおりである。洪水の後、彼らに子が生れた。
Ez pedig a Noé fiainak, Sémnek, Khámnak és Jáfetnek nemzetsége; és fiaik születének az özönvíz után.
2 ヤペテの子孫はゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラスであった。
Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth, és Tógármah.
4 ヤワンの子孫はエリシャ、タルシシ、キッテム、ドダニムであった。
Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
5 これらから海沿いの地の国民が分れて、おのおのその土地におり、その言語にしたがい、その氏族にしたがって、その国々に住んだ。
Ezekből váltak ki a szigetlakó népek az ő országaikban, mindenik a maga nyelve, családja és nemzetsége szerint.
6 ハムの子孫はクシ、ミツライム、プテ、カナンであった。
Khámnak pedig fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
7 クシの子孫はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカであり、ラアマの子孫はシバとデダンであった。
Khúsnak pedig fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh, Szabthékah. Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
8 クシの子はニムロデであって、このニムロデは世の権力者となった最初の人である。
Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
9 彼は主の前に力ある狩猟者であった。これから「主の前に力ある狩猟者ニムロデのごとし」ということわざが起った。
Ez hatalmas vadász vala az Úr előtt, azért mondják: Hatalmas vadász az Úr előtt, mint Nimród.
10 彼の国は最初シナルの地にあるバベル、エレク、アカデ、カルネであった。
Az ő birodalmának kezdete volt Bábel, Erekh, Akkád és Kálnéh a Sineár földén.
11 彼はその地からアッスリヤに出て、ニネベ、レホボテイリ、カラ、
E földről ment aztán Assiriába, és építé Ninivét, Rekhoboth városát, és Kaláht.
12 およびニネベとカラとの間にある大いなる町レセンを建てた。
És Reszent Ninivé között és Kaláh között: ez az a nagy város.
13 ミツライムからルデ族、アナミ族、レハビ族、ナフト族、
Miczráim pedig nemzé: Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
14 パテロス族、カスル族、カフトリ族が出た。カフトリ族からペリシテ族が出た。
Pathruszimot és Kaszlukhimot, a honnan a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
15 カナンからその長子シドンが出て、またヘテが出た。
Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét, és Khétet.
16 その他エブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
Jebuzeust, Emorreust, és Girgazeust.
Khivveust, Harkeust, és Szineust.
18 アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとが出た。後になってカナンびとの氏族がひろがった。
Arvadeust, Czemareust, Hamatheust. És azután elszéledének a Kananeusok nemzetségei.
19 カナンびとの境はシドンからゲラルを経てガザに至り、ソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムを経て、レシャに及んだ。
Vala pedig a Kananeusok határa, Czídonból Gérár felé menve Gázáig; Sodoma, Gomora, Ádmáh, és Czeboim felé menve Lésáig.
20 これらはハムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
Ezek a Khám fiai családjok, nyelvök, földjök s nemzetségök szerint.
21 セムにも子が生れた。セムはエベルのすべての子孫の先祖であって、ヤペテの兄であった。
Sémnek is lettek gyermekei; a ki Héber minden fiainak atyja, Jáfetnek testvérbátyja vala.
22 セムの子孫はエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラムであった。
Sém fiai: Élám, Assur, Arpaksád, Lúd és Arám.
23 アラムの子孫はウヅ、ホル、ゲテル、マシであった。
Arámnak fiai pedig: Úcz, Húl, Gether és Más.
24 アルパクサデの子はシラ、シラの子はエベルである。
Arpaksád pedig nemzé Séláht, Séláh pedig Hébert.
25 エベルにふたりの子が生れた。そのひとりの名をペレグといった。これは彼の代に地の民が分れたからである。その弟の名をヨクタンといった。
Hébernek is lett két fia: Az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének pedig neve Joktán.
26 ヨクタンにアルモダデ、シャレフ、ハザルマウテ、エラ、
Joktán pedig nemzé Almodádot, Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot.
Hadórámot, Úzált és Dikláth.
Obált, Abimáélt és Sébát.
29 オフル、ハビラ、ヨバブが生れた。これらは皆ヨクタンの子であった。
Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind a Joktán fiai.
30 彼らが住んだ所はメシャから東の山地セパルに及んだ。
És vala ezeknek lakása, Mésától fogva Séfárba menve a napkeleti hegyekig.
31 これらはセムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
Ezek a Sém fiai családjok, nyelvök, földjök és nemzetségök szerint.
32 これらはノアの子らの氏族であって、血統にしたがって国々に住んでいたが、洪水の後、これらから地上の諸国民が分れたのである。
Ezek a Noé fiainak családjai az ő nemzetségeik szerint, az ő népeik között, és ezektől szaporodának el a népek a földön, az özönvíz után.