< 創世記 10 >

1 ノアの子セム、ハム、ヤペテの系図は次のとおりである。洪水の後、彼らに子が生れた。
Ez pedig a Noé fiainak, Sémnek, Khámnak és Jáfetnek nemzetsége; és fiaik születének az özönvíz után.
2 ヤペテの子孫はゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラスであった。
Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
3 ゴメルの子孫はアシケナズ、リパテ、トガルマ。
A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth, és Tógármah.
4 ヤワンの子孫はエリシャ、タルシシ、キッテム、ドダニムであった。
Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
5 これらから海沿いの地の国民が分れて、おのおのその土地におり、その言語にしたがい、その氏族にしたがって、その国々に住んだ。
Ezekből váltak ki a szigetlakó népek az ő országaikban, mindenik a maga nyelve, családja és nemzetsége szerint.
6 ハムの子孫はクシ、ミツライム、プテ、カナンであった。
Khámnak pedig fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
7 クシの子孫はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカであり、ラアマの子孫はシバとデダンであった。
Khúsnak pedig fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh, Szabthékah. Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
8 クシの子はニムロデであって、このニムロデは世の権力者となった最初の人である。
Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
9 彼は主の前に力ある狩猟者であった。これから「主の前に力ある狩猟者ニムロデのごとし」ということわざが起った。
Ez hatalmas vadász vala az Úr előtt, azért mondják: Hatalmas vadász az Úr előtt, mint Nimród.
10 彼の国は最初シナルの地にあるバベル、エレク、アカデ、カルネであった。
Az ő birodalmának kezdete volt Bábel, Erekh, Akkád és Kálnéh a Sineár földén.
11 彼はその地からアッスリヤに出て、ニネベ、レホボテイリ、カラ、
E földről ment aztán Assiriába, és építé Ninivét, Rekhoboth városát, és Kaláht.
12 およびニネベとカラとの間にある大いなる町レセンを建てた。
És Reszent Ninivé között és Kaláh között: ez az a nagy város.
13 ミツライムからルデ族、アナミ族、レハビ族、ナフト族、
Miczráim pedig nemzé: Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
14 パテロス族、カスル族、カフトリ族が出た。カフトリ族からペリシテ族が出た。
Pathruszimot és Kaszlukhimot, a honnan a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
15 カナンからその長子シドンが出て、またヘテが出た。
Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét, és Khétet.
16 その他エブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
Jebuzeust, Emorreust, és Girgazeust.
17 ヒビびと、アルキびと、セニびと、
Khivveust, Harkeust, és Szineust.
18 アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとが出た。後になってカナンびとの氏族がひろがった。
Arvadeust, Czemareust, Hamatheust. És azután elszéledének a Kananeusok nemzetségei.
19 カナンびとの境はシドンからゲラルを経てガザに至り、ソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムを経て、レシャに及んだ。
Vala pedig a Kananeusok határa, Czídonból Gérár felé menve Gázáig; Sodoma, Gomora, Ádmáh, és Czeboim felé menve Lésáig.
20 これらはハムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
Ezek a Khám fiai családjok, nyelvök, földjök s nemzetségök szerint.
21 セムにも子が生れた。セムはエベルのすべての子孫の先祖であって、ヤペテの兄であった。
Sémnek is lettek gyermekei; a ki Héber minden fiainak atyja, Jáfetnek testvérbátyja vala.
22 セムの子孫はエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラムであった。
Sém fiai: Élám, Assur, Arpaksád, Lúd és Arám.
23 アラムの子孫はウヅ、ホル、ゲテル、マシであった。
Arámnak fiai pedig: Úcz, Húl, Gether és Más.
24 アルパクサデの子はシラ、シラの子はエベルである。
Arpaksád pedig nemzé Séláht, Séláh pedig Hébert.
25 エベルにふたりの子が生れた。そのひとりの名をペレグといった。これは彼の代に地の民が分れたからである。その弟の名をヨクタンといった。
Hébernek is lett két fia: Az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének pedig neve Joktán.
26 ヨクタンにアルモダデ、シャレフ、ハザルマウテ、エラ、
Joktán pedig nemzé Almodádot, Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot.
27 ハドラム、ウザル、デクラ、
Hadórámot, Úzált és Dikláth.
28 オバル、アビマエル、シバ、
Obált, Abimáélt és Sébát.
29 オフル、ハビラ、ヨバブが生れた。これらは皆ヨクタンの子であった。
Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind a Joktán fiai.
30 彼らが住んだ所はメシャから東の山地セパルに及んだ。
És vala ezeknek lakása, Mésától fogva Séfárba menve a napkeleti hegyekig.
31 これらはセムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
Ezek a Sém fiai családjok, nyelvök, földjök és nemzetségök szerint.
32 これらはノアの子らの氏族であって、血統にしたがって国々に住んでいたが、洪水の後、これらから地上の諸国民が分れたのである。
Ezek a Noé fiainak családjai az ő nemzetségeik szerint, az ő népeik között, és ezektől szaporodának el a népek a földön, az özönvíz után.

< 創世記 10 >