< 伝道者の書 7 >
1 良き名は良き油にまさり、死ぬる日は生るる日にまさる。
A good name is better than oil of great price, and the day of death than the day of birth.
2 悲しみの家にはいるのは、宴会の家にはいるのにまさる。死はすべての人の終りだからである。生きている者は、これを心にとめる。
It is better to go to the house of weeping, than to go to the house of feasting; because that is the end of every man, and the living will take it to their hearts.
3 悲しみは笑いにまさる。顔に憂いをもつことによって、心は良くなるからである。
Sorrow is better than joy; when the face is sad the mind gets better.
4 賢い者の心は悲しみの家にあり、愚かな者の心は楽しみの家にある。
The hearts of the wise are in the house of weeping; but the hearts of the foolish are in the house of joy.
5 賢い者の戒めを聞くのは、愚かな者の歌を聞くのにまさる。
It is better to take note of the protest of the wise, than for a man to give ear to the song of the foolish.
6 愚かな者の笑いはかまの下に燃えるいばらの音のようである。これもまた空である。
Like the cracking of thorns under a pot, so is the laugh of a foolish man; and this again is to no purpose.
7 たしかに、しえたげは賢い人を愚かにし、まいないは人の心をそこなう。
The wise are troubled by the ways of the cruel, and the giving of money is the destruction of the heart.
8 事の終りはその初めよりも良い。耐え忍ぶ心は、おごり高ぶる心にまさる。
The end of a thing is better than its start, and a gentle spirit is better than pride.
9 気をせきたてて怒るな。怒りは愚かな者の胸に宿るからである。
Be not quick to let your spirit be angry; because wrath is in the heart of the foolish.
10 「昔が今よりもよかったのはなぜか」と言うな。あなたがこれを問うのは知恵から出るのではない。
Say not, Why were the days which have gone by better than these? Such a question comes not from wisdom.
11 知恵に財産が伴うのは良い。それは日を見る者どもに益がある。
Wisdom together with a heritage is good, and a profit to those who see the sun.
12 知恵が身を守るのは、金銭が身を守るようである。しかし、知恵はこれを持つ者に生命を保たせる。これが知識のすぐれた所である。
Wisdom keeps a man from danger even as money does; but the value of knowledge is that wisdom gives life to its owner.
13 神のみわざを考えみよ。神の曲げられたものを、だれがまっすぐにすることができるか。
Give thought to the work of God. Who will make straight what he has made bent?
14 順境の日には楽しめ、逆境の日には考えよ。神は人に将来どういう事があるかを、知らせないために、彼とこれとを等しく造られたのである。
In the day of wealth have joy, but in the day of evil take thought: God has put the one against the other, so that man may not be certain what will be after him.
15 わたしはこのむなしい人生において、もろもろの事を見た。そこには義人がその義によって滅びることがあり、悪人がその悪によって長生きすることがある。
These two have I seen in my life which is to no purpose: a good man coming to his end in his righteousness, and an evil man whose days are long in his evil-doing.
16 あなたは義に過ぎてはならない。また賢きに過ぎてはならない。あなたはどうして自分を滅ぼしてよかろうか。
Be not given overmuch to righteousness and be not over-wise. Why let destruction come on you?
17 悪に過ぎてはならない。また愚かであってはならない。あなたはどうして、自分の時のこないのに、死んでよかろうか。
Be not evil overmuch, and be not foolish. Why come to your end before your time?
18 あなたがこれを執るのはよい、また彼から手を引いてはならない。神をかしこむ者は、このすべてからのがれ出るのである。
It is good to take this in your hand and not to keep your hand from that; he who has the fear of God will be free of the two.
19 知恵が知者を強くするのは、十人のつかさが町におるのにまさる。
Wisdom makes a wise man stronger than ten rulers in a town.
20 善を行い、罪を犯さない正しい人は世にいない。
There is no man on earth of such righteousness that he does good and is free from sin all his days.
21 人の語るすべての事に心をとめてはならない。これはあなたが、自分のしもべのあなたをのろう言葉を聞かないためである。
Do not give ear to all the words which men say, for fear of hearing the curses of your servant.
22 あなたもまた、しばしば他人をのろったのを自分の心に知っているからである。
Your heart has knowledge how frequently others have been cursed by you.
23 わたしは知恵をもってこのすべての事を試みて、「わたしは知者となろう」と言ったが、遠く及ばなかった。
All this I have put to the test by wisdom; I said, I will be wise, but it was far from me.
24 物事の理は遠く、また、はなはだ深い。だれがこれを見いだすことができよう。
Far off is true existence, and very deep; who may have knowledge of it?
25 わたしは、心を転じて、物を知り、事を探り、知恵と道理を求めようとし、また悪の愚かなこと、愚痴の狂気であることを知ろうとした。
I gave my mind to knowledge and to searching for wisdom and the reason of things, and to the discovery that sin is foolish, and that to be foolish is to be without one's senses.
26 わたしは、その心が、わなと網のような女、その手が、かせのような女は、死よりも苦い者であることを見いだした。神を喜ばす者は彼女からのがれる。しかし罪びとは彼女に捕えられる。
And I saw a thing more bitter than death, even the woman whose heart is full of tricks and nets, and whose hands are as bands. He with whom God is pleased will get free from her, but the sinner will be taken by her.
27 伝道者は言う、見よ、その数を知ろうとして、いちいち数えて、わたしが得たものはこれである。
Look! this I have seen, said the Preacher, taking one thing after another to get the true account,
28 わたしはなおこれを求めたけれども、得なかった。わたしは千人のうちにひとりの男子を得たけれども、そのすべてのうちに、ひとりの女子をも得なかった。
For which my soul is still searching, but I have it not; one man among a thousand have I seen; but a woman among all these I have not seen.
29 見よ、わたしが得た事は、ただこれだけである。すなわち、神は人を正しい者に造られたけれども、人は多くの計略を考え出した事である。
This only have I seen, that God made men upright, but they have been searching out all sorts of inventions.