< 歴代誌Ⅰ 1 >
Énókh, Methuséláh, Lámekh.
5 ヤペテの子らはゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラス。
Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth és Tógármah.
7 ヤワンの子らはエリシャ、タルシシ、キッテム、ロダニム。
Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
Khámnak fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
9 クシの子らはセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ。ラアマの子らはシバとデダン。
Khúsnak fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh és Szabthékah; Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
10 クシはニムロデを生んだ。ニムロデは初めて世の権力ある者となった。
Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
11 エジプトはルデびと、アナムびと、レハブびと、ナフトびと、
Miczráim pedig nemzé Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
12 パテロスびと、カスルびと、カフトルびとを生んだ。カフトルびとからペリシテびとが出た。
Pathruszimot és Kaszlukhimot, a kiktől a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét és Khétet,
És Jebuzeust, Emorreust és Girgazeust.
Khivveust, Harkeust és Szineust.
16 アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとを生んだ。
Arvadeust, Czemareust és Hamatheust.
17 セムの子らはエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセクである。
Sémnek fiai: Élám és Assur, Arpaksád, Lúd, Arám, Úcz, Húl, Gether és Mesek.
18 アルパクサデはシラを生み、シラはエベルを生んだ。
Arpaksád pedig nemzé Séláht és Séláh nemzé Hébert.
19 エベルにふたりの子が生れた。ひとりの名はペレグ彼の代に地の民が散り分れたからであるその弟の名はヨクタンといった。
Hébernek is lett két fia, az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének neve pedig Joktán.
20 ヨクタンはアルモダデ、シャレフ、ハザル・マウテ、エラ、
Joktán pedig nemzé Almodádot és Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot,
Hadórámot, Úzált és Diklát,
És Ebált, Abimáelt és Sébát,
23 オフル、ハビラ、ヨバブを生んだ。これらはみなヨクタンの子である。
Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai.
28 アブラハムの子らはイサクとイシマエルである。
Ábrahám fiai: Izsák és Ismáel.
29 彼らの子孫は次のとおりである。イシマエルの長子はネバヨテ、次はケダル、アデビエル、ミブサム、
Ezeknek nemzetségei pedig ezek: Ismáel elsőszülötte Nebájót és Kédar, Adbeél és Mibszám.
Misma és Dúmah, Massza, Hadad és Théma.
31 エトル、ネフシ、ケデマ。これらはイシマエルの子孫である。
Jétur, Náfis és Kedmah; ezek az Ismáel fiai.
32 アブラハムのそばめケトラの子孫は次のとおりである。彼女はジムラン、ヨクシャン、メダン、ミデアン、イシバク、シュワを産んだ。ヨクシャンの子らはシバとデダンである。
Keturának pedig, az Ábrahám ágyasának fiai, kiket szüle, ezek: Zimrán, Joksán, Médán, Midián, Isbák és Suakh. És a Joksán fiai: Séba és Dédán.
33 ミデアンの子らはエパ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア。これらはみなケトラの子孫である。
És a Midián fiai: Éfah, Héfer, Hánok, Abida és Eldáh. Mindezek a Keturáh fiai.
34 アブラハムはイサクを生んだ。イサクの子らはエサウとイスラエル。
Ábrahám pedig nemzé Izsákot; Izsák fiai pedig ezek: Ézsau és Izráel.
35 エサウの子らはエリパズ、リウエル、エウシ、ヤラム、コラ。
Ézsaunak fiai: Elifáz, Réhuél, Jéhus, Jahlám és Korakh.
36 エリパズの子らはテマン、オマル、ゼピ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク。
Elifáz fiai: Thémán, Omár, Czefi, Gahtám, Kenáz és Timna és Amálek.
37 リウエルの子らはナハテ、ゼラ、シャンマ、ミッザ。
Réhuél fiai: Nakhath, Zérakh, Samma és Mizza.
38 セイルの子らはロタン、ショバル、ヂベオン、アナ、デション、エゼル、デシャン。
Széir fiai: Lótán és Sóbál, Czibhón, Haná, Disón, Eczer és Disán.
39 ロタンの子らはホリとホマム。ロタンの妹はテムナ。
Lótán fiai pedig: Hóri és Hómám: Lótánnak huga pedig Timna.
40 ショバルの子らはアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム。ヂベオンの子らはアヤとアナ。
Sóbál fiai: Alján és Mánakháth, Hébál, Sefi és Onám; Czibhón fiai pedig: Aja és Haná.
41 アナの子はデション。デションの子らはハムラン、エシバン、イテラン、ケラン。
Haná fia: Disón, Disón fiai pedig: Hamrán és Esbán, Ithrán és Kherán.
42 エゼルの子らはビルハン、ザワン、ヤカン。デシャンの子らはウズとアラン。
Eczer fiai: Bilhán és Zahaván, Jakán. Disán fiai: Húcz és Arán.
43 イスラエルの人々を治める王がまだなかった時、エドムの地を治めた王たちは次のとおりである。ベオルの子ベラ。その都の名はデナバといった。
Ezek pedig a királyok, a kik uralkodának Edom földén, mielőtt az Izráel fiai között király uralkodott volna: Bela, Behor fia, az ő városának neve Dinhába vala.
44 ベラが死んで、ボズラのゼラの子ヨバブが代って王となった。
Bela meghalván, uralkodék helyette Jóbáb, a Boczrából való Zerakh fia.
45 ヨバブが死んで、テマンびとの地のホシャムが代って王となった。
És hogy Jóbáb meghala, uralkodék helyette a Témán földéből való Khusám.
46 ホシャムが死んで、ベダテの子ハダデが代って王となった。彼はモアブの野でミデアンを撃った。彼の都の名はアビテといった。
Meghala Khusám is, és uralkodék helyette Hadád, a Bédád fia, ki megveré a Midiánitákat a Moáb mezején; és az ő városának neve Hávit vala.
47 ハダデが死んで、マスレカのサムラが代って王となった。
Hadád is, hogy meghala, uralkodék helyette a Masrekából való Szamlá.
48 サムラが死んで、ユフラテ川のほとりのレホボテのサウルが代って王となった。
Szamlá holta után uralkodék helyette Saul, a folyóvíz mellett való Rékhobóthból.
49 サウルが死んで、アクボルの子バアル・ハナンが代って王となった。
Saul is meghala, és uralkodék helyette Báhál-Khanán, az Akhbór fia.
50 バアル・ハナンが死んで、ハダデが代って王となった。彼の都の名はパイといった。彼の妻はマテレデの娘であって、名をメヘタベルといった。マテレデはメザハブの娘である。
Báhál-Khanán holta után uralkodék helyette Hadád; és az ő városának neve Páhi, feleségének pedig neve Mehetábéel, ki Mézaháb leányának Matrédnak volt a leánya.
51 ハダデも死んだ。エドムの族長は、テムナ侯、アルヤ侯、エテテ侯、
Hadád halála után Edom fejedelmei valának: Timná fejedelem, Halvá fejedelem, Jetéth fejedelem,
Ohólibámá fejedelem, Éla fejedelem és Pinon fejedelem,
Kenáz fejedelem, Témán fejedelem és Mibczár fejedelem,
54 マグデエル侯、イラム侯。これらはエドムの族長である。
Magdiél fejedelem és Hirám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.