< 歴代誌Ⅰ 2 >

1 イスラエルの子らは次のとおりである。ルベン、シメオン、レビ、ユダ、イッサカル、ゼブルン、
Ezek az Izráel fiai: Rúben, Simeon, Lévi, Júda, Issakhár és Zebulon;
2 ダン、ヨセフ、ベニヤミン、ナフタリ、ガド、アセル。
Dán, József, Benjámin, Nafthali, Gád és Áser.
3 ユダの子らはエル、オナン、シラである。この三人はカナンの女バテシュアがユダによって産んだ者である。ユダの長子エルは主の前に悪を行ったので、主は彼を殺された。
Júdának fiai: Hér, Ónán és Séla; e három születék néki a Kanaánita Súahnak leányától. De Hér, Júdának elsőszülött fia gonosz vala az Úr szemei előtt, és megölé őt az Úr.
4 ユダの嫁タマルはユダによってペレヅとゼラを産んだ。ユダの子らは合わせて五人である。
Thámár pedig, az ő menye szülé néki Péreczet és Zerákhot. Júdának fiai mindnyájan öten valának.
5 ペレヅの子らはヘヅロンとハムル。
Pérecz fiai: Kheczrón és Khámul.
6 ゼラの子らはジムリ、エタン、ヘマン、カルコル、ダラで、合わせて五人である。
Zerákh fiai pedig: Zimri és Ethán, Hémán, Kálkól és Dára; mindenestől öten.
7 カルミの子はアカル。アカルは奉納物について罪を犯し、イスラエルを悩ました者である。
Kármi fiai: Ákán, Izráelnek megrontója, mivel lopott a zsákmányból.
8 エタンの子はアザリヤである。
Ethán fia: Azária.
9 ヘヅロンに生れた子らはエラメル、ラム、ケルバイである。
Kheczrón fiai, kik születtenek néki: Jérakhméel, Rám és Kélubai.
10 ラムはアミナダブを生み、アミナダブはユダの子孫のつかさナションを生んだ。
Rám nemzé Amminádábot, Amminádáb pedig nemzé Nakhsont, a Júda fiainak fejedelmét.
11 ナションはサルマを生み、サルマはボアズを生み、
Nakhson nemzé Szálmát, Szálma pedig nemzé Boázt;
12 ボアズはオベデを生み、オベデはエッサイを生んだ。
Boáz nemzé Obedet; Obed nemzé Isait;
13 エッサイは長子エリアブ、次にアビナダブ、第三にシメア、
Isai pedig nemzé Eliábot, az ő elsőszülöttét, és Abinádábot, másodikat, Simeát, harmadikat.
14 第四にネタンエル、第五にラダイ、
Netanéelt, negyediket, és Raddait, ötödiket.
15 第六にオゼム、第七にダビデを生んだ。
Osemet, hatodikat és Dávidot, a hetedik fiát;
16 彼らの姉妹はゼルヤとアビガイルである。ゼルヤの産んだ子はアビシャイ、ヨアブ、アサヘルの三人である。
És nővéreiket, Séruját és Abigáilt. Sérujának pedig fiai voltak: Absai, Joáb és Asáel, e három.
17 アビガイルはアマサを産んだ。アマサの父はイシマエルびとエテルである。
Abigáil szülé Amasát; Amasának atyja pedig az Ismáel nemzetségéből való Jéter vala.
18 ヘヅロンの子カレブはその妻アズバおよびエリオテによって子をもうけた。その子らはエシル、ショバブ、アルドンである。
Káleb pedig, a Kheczrón fia nemzett vala az ő Azuba nevű feleségétől és Jérióttól; és ezek az ő fiai: Jéser, Sobáb és Ardon.
19 カレブはアズバが死んだのでエフラタをめとった。エフラタはカレブによってホルを産んだ。
Azuba meghala, és Káleb vevé magának feleségül Efratát, és ez szülé néki Húrt.
20 ホルはウリを生み、ウリはベザレルを生んだ。
Húr nemzé Urit, Uri pedig nemzé Bésaléelt.
21 そののちヘヅロンはギレアデの父マキルの娘の所にはいった。彼が彼女をめとったときは六十歳であった。彼女はヘヅロンによってセグブを産んだ。
Azután beméne Kheczrón Mákirnak, Gileád atyjának leányához; mert ő ezt elvette vala hatvan esztendős korában, és szülé néki Ségubot.
22 セグブはヤイルを生んだ。ヤイルはギレアデの地に二十三の町をもっていた。
Ségub pedig nemzé Jáirt, kinek huszonhárom városa vala a Gileád földén.
23 しかしゲシュルとアラムは彼らからハボテ・ヤイルおよびケナテとその村里など合わせて六十の町を取った。これらはみなギレアデの父マキルの子孫であった。
De Gesur és Árám elvették tőlük Jáir falvait, Kenáthot és mezővárosait, hatvan várost. Mindezek Mákirnak, a Gileád atyjának fiaié.
24 ヘヅロンが死んだのち、カレブは父ヘヅロンの妻エフラタの所にはいった。彼女は彼にテコアの父アシュルを産んだ。
Minekutána pedig meghala Kheczrón Káleb-Efratában, akkor szülé néki Abija, a Kheczrón felesége, Ashúrt, Tékoa atyját.
25 ヘヅロンの長子エラメルの子らは長子ラム、次はブナ、オレン、オゼム、アヒヤである。
Jérakhméelnek, a Kheczrón elsőszülöttének fiai voltak: Rám, az elsőszülött, Búna, Orem, Osem és Akhija.
26 エラメルはまたほかの妻をもっていた。名をアタラといって、オナムの母である。
Volt más felesége is Jérakhméelnek, Atára nevű; ez az Onám anyja.
27 エラメルの長子ラムの子らはマアツ、ヤミン、エケルである。
Rámnak, Jérakhméel elsőszülöttének pedig fiai voltak: Maás, Jámin és Héker.
28 オナムの子らはシャンマイとヤダである。シャンマイの子らはナダブとアビシュルである。
Onám fiai voltak: Sammai és Jáda; és Sammai fiai: Nádáb és Abisúr.
29 アビシュルの妻の名はアビハイルといって、アバンとモリデを産んだ。
Abisúr feleségének neve Abihail, a ki szülé néki Akhbánt és Mólidot.
30 ナダブの子らはセレデとアッパイムである。セレデは子をもたずに死んだ。
Nádáb fiai: Széled és Appaim: Széled magtalanul halt meg.
31 アッパイムの子はイシ、イシの子はセシャン、セシャンの子はアヘライである。
Appaim fia: Isi; Isi fia: Sésán; Sésán fia: Ahálai.
32 シャンマイの兄弟ヤダの子らはエテルとヨナタンである。エテルは子をもたずに死んだ。
Jáda fiai, a ki Sammai testvére volt: Jéter és Jonathán; Jéter magtalanul halt meg.
33 ヨナタンの子らはペレテとザザである。以上はエラメルの子孫である。
Jonathán fiai: Pélet és Záza. Ezek voltak a Jérakhméel fiai.
34 セシャンには男の子はなく、ただ女の子のみであったが、彼はヤルハと呼ぶエジプトびとの奴隷をもっていたので、
Sésánnak nem voltak fiai, hanem csak leányai; de volt Sésánnak egy Égyiptombeli szolgája, Járha nevű.
35 セシャンは娘を奴隷ヤルハに与えてその妻とさせた。彼女はヤルハによってアッタイを産んだ。
És adá Sésán e Járha nevű szolgájának az ő leányát feleségül, a ki szülé néki Athait.
36 アッタイはナタンを生み、ナタンはザバデを生み、
Athai pedig nemzé Nátánt; Nátán nemzé Zabádot;
37 ザバデはエフラルを生み、エフラルはオベデを生み、
Zabád nemzé Eflált; Eflál nemzé Obedet;
38 オベデはエヒウを生み、エヒウはアザリヤを生み、
Obed nemzé Jéhut; Jéhu nemzé Azáriát.
39 アザリヤはヘレヅを生み、ヘレヅはエレアサを生み、
Azária nemzé Hélest; Héles nemzé Elását;
40 エレアサはシスマイを生み、シスマイはシャルムを生み、
Elása nemzé Sisémait; Sisémai nemzé Sallumot;
41 シャルムはエカミヤを生み、エカミヤはエリシャマを生んだ。
Sallum nemzé Jékámiát; Jékámia pedig nemzé Elisámát.
42 エラメルの兄弟であるカレブの子らは長子をマレシャといってジフの父である。マレシャの子はヘブロン。
A Káleb fiai pedig, a ki Jérakhméel testvére vala: elsőszülötte Mésa; ez volt Zifnek és Marésa fiainak atyjok, Hebronnak atyja.
43 ヘブロンの子らはコラ、タップア、レケム、シマである。
Hebron fiai: Kórah, Tappuah, Rékem és Séma.
44 シマはラハムを生んだ。ラハムはヨルカムの父である。またレケムはシャンマイを生んだ。
Séma pedig nemzé Rahámot, a Jorkeám atyját; és Rékem nemzé Sammait,
45 シャンマイの子はマオン。マオンはベテヅルの父である。
A Sammai fia pedig: Máon; ez a Máon volt a Bethsúr atyja.
46 カレブのそばめエパはハラン、モザ、ガゼズを産んだ。ハランはガゼズを生んだ。
Efa pedig, a Káleb ágyastársa, szülé Háránt és Mósát és Gázezt; és Hárán nemzé Gázezt.
47 エダイの子らはレゲム、ヨタム、ゲシャン、ペレテ、エパ、シャフである。
Jaddai fiai pedig: Régem, Jotám, Gésán, Pelet, Héfa és Saáf.
48 カレブのそばめマアカはシベルとテルハナを産み、
A Káleb ágyasa Maaka szülé Sébert és Tirhánát.
49 またマデマンナの父シャフおよびマクベナとギベアの父シワを産んだ。カレブの娘はアクサである。
És szülé Saáfot, Madmanna atyját, Sevát, a Makbéna atyját és Gibea atyját; és Aksza a Káleb leánya vala.
50 これらはカレブの子孫であった。エフラタの長子ホルの子らはキリアテ・ヤリムの父ショバル、
Ezek voltak Káleb fiai, a ki Húrnak, az Efrata elsőszülöttének fia volt: Sobál, Kirját-Jeárim atyja.
51 ベツレヘムの父サルマおよびベテガデルの父ハレフである。
Szálma, Bethlehem atyja; Háref, Bethgáder atyja.
52 キリアテ・ヤリムの父ショバル子らはハロエとメヌコテびとの半ばである。
Voltak pedig Sobálnak is, a Kirját-Jeárim atyjának fiai: Haroé, a fél Menuhót ura.
53 キリアテ・ヤリムの氏族はイテルびと、プテびと、シュマびと、ミシラびとであって、これらからザレアびとおよびエシタオルびとが出た。
A Kirját-Jeárim háznépei: Jitreusok, Puteusok, Sumateusok, Misraiteusok; ezektől származának a Sorateusok és az Estaoliteusok.
54 サルマの子らはベツレヘム、ネトパびと、アタロテ・ベテ・ヨアブ、マナハテびとの半ばおよびゾリびとである。
Szálma fiai, Bethlehem és a Netofátbeliek, Atróth, Beth-Joáb, a Czórabeli Manahateusok fele.
55 またヤベヅに住んでいた書記の氏族テラテびと、シメアテびと、スカテびとである。これらはケニびとであってレカブの家の先祖ハマテから出た者である。
És a Jábesben lakozó tudós emberek háznépei: a Tirateusok, Simateusok, Sukateusok. Ezek a Kineusok, a kik Hámáttól, a Rékáb házának atyjától származtak.

< 歴代誌Ⅰ 2 >